1. {pætʃ} n
1. заплата
to cover a tear with a ~ - поставить заплату на прореху
2. клочок; лоскут
colourful ~es - разноцветные лоскутки
3. кусочек наклеенного пластыря
4. повязка на глазу
a man with a ~ over his eye - человек с повязкой на глазу
5. уст. мушка (на лице)
6. пятно (неправильной формы)
a ~ of brown (on the skin) - тёмное родимое пятно (на коже)
a ~ of white on a horse's nose - белое пятно на носу лошади
a ~ of sunlight on the floor - солнечный зайчик на полу
a ~ of moisture - пятно сырости
7. небольшой участок, клочок земли
a cabbage ~ - участок под капустой
a garden ~ - садовый участок
8. отделка на платье, накладка
these ~es are the very height of the fashion - такая отделка сейчас в моде
9. 1) обрывок, отрывок
this letter was written by ~es - это письмо писалось урывками
a ~ of poetry - стихотворный отрывок
the book is good in ~es - местами книга неплоха
2) отрезок времени
10. мед. пятно, бляшка
11. воен. оболочка пули
12. геол. включение породы, пятно породы
13. разрыв ледника (альпинизм)
14. тех. перемычка, (временное) соединение
15. вчт. «заплата», вставка в программу (с целью исправления или изменения)
♢ not a ~ on smth. - ничто в сравнении с чем-л.; ≅ в подмётки не годится
a fine young man but not a ~ on his father - славный молодой человек, но не идёт ни в какое сравнение с отцом
what had happened wasn't a ~ on what might happen - то, что случилось - ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти
to be in /to hit, to strike/ a bad ~ - попасть в полосу невезения
2. {pætʃ} v
1. латать, ставить заплаты
he is ~ed and darned - он весь в заплатах
windows ~ed with rags and paper - окна, заткнутые тряпками и бумагой
~ed like a whaleman's shirt - а) ≅ заплатанный парус; б) заплата на заплате
2. идти на заплаты, использовать для починки
3. 1) быть местами покрытым, усеянным (чем-л.)
grey rocks ~ed with moss - серые скалы, местами поросшие мхом
2) покрываться пятнами
his face was ~ed and mottled - его лицо было всё в красных пятнах
4. наклеивать мушки
5. вчт. делать «заплату» (исправлять программу ЭВМ с помощью подпрограммы)
II {pætʃ} n разг.1. 1) шут
2) шут гороховый, придурок
2. диал. тяжёлый, трудный человек, брюзга
3. амер. сл. юрист, адвокат
PATCH | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a bit of a rough patch | чёрная полоса |
a Cabbage Patch | из капусты |
a crazy patch | безумный период |
a feeling he's gonna patch | чувство, что он собирается |
a feeling he's gonna patch out | чувство, что он собирается убраться |
A haunted pumpkin patch | Тыквенная ярмарка |
a little patch of heaven Way | тебя, чудесный, добрый край |
a little patch of heaven Way | чудесный, добрый край |
a little patch of heaven Way out | тебя, чудесный, добрый край |
a little patch of heaven Way out | чудесный, добрый край |
a nicotine patch | никотиновый пластырь |
a patch | пластырь |
a patch for | патч для |
a patch for the | патч для |
a patch job | подлатать |
PATCH - больше примеров перевода
PATCH | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
I'm sorry. I went online today, and I got you a vintage tux with a hole in it, that I'm gonna patch over with a swatch from your father's radiology scrubs. | Прости, но сегодня я заказала тебе по сети винтажный смокинг с дыркой, которую я залатаю куском ткани из мед. халата твоего отца. |
There's some more, fresh from the turnip patch. | Вот идут ещё, свеженькие, как репки из грядки. Я полагаю здесь мы будем спать. |
He wasn't even supposed to patch you up the way he did. | Он вообще не имел права лечить Вас, так, как он это сделал. |
Patch me up, angel. | Любовь моя, займись этим. |
If they could only patch up a man... as easily as they can a bicycle tire. | Если бы только мы могли чинить человека, как чиним велосипедную шину |
That big nose of yours been going over me like a sheep in a vegetable patch. | Ты своим большим носом обнюхал меня с головы до ног, как ищейка. |
There's a brook and a small lake no size, really and a patch of woods, and in any kind of weather it's the most wonderful... | Там есть ручей и небольшое озеро,.. ...совсем маленькое. Ещё есть лес. |
- What'll we do, use it for a tire patch? | - На кой черт он сдался? |
We believed that disposing of him as we did would cause Miss O'Shaughnessy to stop and think that it would be best to patch up her differences with us regarding the falcon. | И мы предполагали, что если уберем его таким образом, то заставим мисс О'Шонесси остановиться и подумать, что будет лучше поделиться с нами всем, что она знает относительно сокола. |
Patch up your trouble with him, Paul. | Тебе необходимо примириться с ним. |
I'll patch up nothing with that pop-eyed spaghetti-bender. | Не будет никакого мира с этим лупоглазым макаронником. |
So they can patch me up? | Чтобы они меня подлатали,.. |
- He makes you show the patch. | - Он заставит показать заплатку на колесе. |
What soldiers, patch? | Каких солдат? |
I'm here to patch up drunks and bums with their bellies cut open, or dames with loaded dice and their ribs kicked in. | Я здесь, чтобы спасать алкашей и залатывать их вспоротые животы, или заигравшихся дамочек с переломанными ребрами. |
patch (pætʃ)
1. n
1) запла́та
2) повя́зка (на глазу)
3) кусо́чек накле́енного пла́стыря
4) пятно́ непра́вильной фо́рмы
5) му́шка (на лице)
6) обры́вок, клочо́к, лоску́т
7) небольшо́й уча́сток земли́;
a patch of potatoes уча́сток под карто́фелем
8) обры́вок, отры́вок
9) геол. включе́ние поро́ды◊ a purple patch (в литературном произведении)
a) я́ркое ме́сто;
б) цвети́стый, безвку́сный отры́вок;
not a patch on smth. разг. ничто́ в сравне́нии с чем-л.
2. v лата́ть; ста́вить запла́ты;
hills patched with snow холмы́, места́ми покры́тые сне́гом
patch up
a) чини́ть на ско́рую ру́ку; заде́лывать; подправля́ть;
б) ула́живать (ссору)