EVENTUAL ← |
→ EVENTUALLY |
EVENTUALITY | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
considering the eventuality | рассмотрении вопроса о возможности |
considering the eventuality of | рассмотрении вопроса о возможности |
considering the eventuality of early release | рассмотрении вопроса о возможности досрочного |
considering the eventuality of early release or | рассмотрении вопроса о возможности досрочного или |
eventuality of an anomaly | аномалии |
eventuality of early release | возможности досрочного |
eventuality of early release or | возможности досрочного или |
eventuality of early release or parole | возможности досрочного или условного освобождения |
eventuality of early release or parole of | возможности досрочного или условного освобождения |
that eventuality | такой возможности |
the eventuality | вопроса о возможности |
the eventuality | о возможности |
the eventuality of | вопроса о возможности |
the eventuality of | о возможности |
the eventuality of an anomaly | аномалии |
EVENTUALITY | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
4. Each State Party shall ensure that its courts or other competent authorities bear in mind the grave nature of the offences covered by this Convention when considering the eventuality of early release or parole of persons convicted of such offences. | 4. Каждое Государство-участник обеспечивает, чтобы его суды или другие компетентные органы учитывали опасный характер преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, при рассмотрении вопроса о возможности досрочного или условного освобождения лиц, осужденных за такие преступления. |
5. Each State Party shall take into account the gravity of the offences concerned when considering the eventuality of early release or parole of persons convicted of such offences. | 5. Каждое Государство-участник учитывает степень опасности соответствующих преступлений при рассмотрении вопроса о возможности досрочного или условного освобождения лиц, осужденных за такие преступления. |
May I suggest, as agreed between us in case of this eventuality, that we part as good friends. | Поэтому я предлагаю поступить так, как мы в свое время договорились поступить в подобном случае: вовремя расстаться друзьями. |
I made provision for precisely that sort of eventuality. | ѕока ещЄ нет. я прогнозировал возможность таких затруднений. |
Six: An unofficial study which we undertook of this eventuality... indicated that we would destroy 90% of their nuclear capabilities. | В-шестых: неофициальные исследования, предпринятые нами на этот счет показали, что мы бы смогли уничтожить 90% их ядерной мощи. |
No one had reckoned on this eventuality. | Никто не рассчитывал на подобный случай. |
And given such an eventuality, the reform envisaged, well, I would no longer see any utility in those sanctions... | А с учётом такой возможности... Предусмотренной реформой... Что ж, я больше бы не видел полезности в этих санкциях... |
The atmosphere thus created should protect me In the eventuality of me reading the joke. | Атмосфера, которую мы создадим таким образом, должна оградить меня от случайного прочтения шутки. |
Well, it's my job to cover any eventuality, Mr Sutton. | Ну, это моя работа охватывать все возможные непредвиденные случаи, Мистер Саттон. |
Unless the German people fall we are prepared for any eventuality to save a human soul, even in this part of Africa | Немецкие люди не падают духом ... мы готовы к любой возможности... в спасение человеческой души, даже в этой части Африки |
And even in this empty place, I was prepared for any eventuality. | И даже на этом пустом месте, я приготовился к любым неожиданностям. |
I'm determined to confront that eventuality well protected. | И я намерен встретить это обвинение во всеоружии. |
Luckily, we have been prepared for this eventuality and are now taking steps to remedy it. | К счастью, мы были готовы к такого рода случайностям и в данный момент работаем над их устранением. |
The governmental authorities have been aware of this eventuality for years. | Правительство предвидело это неизбежное развитие событий много лет назад. |
Secret panels! I like to cover every eventuality. | Секретные панели? |
1) возможный случай; возможность
rain is an ~ to be reckoned with - надо считаться с возможностью дождя
2) случайность, непредвиденное обстоятельство
to be prepared for all eventualities - быть готовым ко всяким случайностям