FLIGHT перевод

Англо-русский словарь В.К. Мюллера



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FLIGHT


Перевод:


flight (flaɪt)

1. n

1) полёт (тж. перен.);

birds in flight пти́цы в полёте;

to take (или to wing) one's flight улете́ть

2) перелёт

3) ав. рейс

4) ста́я (птиц, насекомых)

5) ле́стничный марш; пролёт ле́стницы

6) подъём, поры́в;

a flight of fancy (или imagination) полёт фанта́зии;

a flight of wit про́блеск остроу́мия

7) расстоя́ние полёта, перелёта"

8) град (стрел, пуль и т.п.) залп

9) бы́строе тече́ние (времени)

10) звено́ (самолётов)

11) разг. вы́водок (птиц)

12) ряд барье́ров (на скачках)

13) ряд шлю́зов (на канале)

14) attr.:

flight path

а) направле́ние полёта (самолёта);

б) воен. траекто́рия полёта;

flight book ав. бортово́й журна́л in the first flight в пе́рвых ряда́х, в аванга́рде; занима́ющий веду́щее ме́сто

2. v соверша́ть перелёт; слета́ться (о стае птиц)

flight (flaɪt) n

бе́гство, поспе́шное отступле́ние; побе́г;

to seek safety in flight спаса́ться бе́гством;

to put to flight обраща́ть в бе́гство;

to take (to) flight обраща́ться в бе́гство flight of capital эк. уте́чка капита́ла за грани́цу


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

FLIER

FLIGHT DECK




FLIGHT контекстный перевод и примеры


FLIGHT
контекстный перевод и примеры - фразы
FLIGHT
фразы на английском языке
FLIGHT
фразы на русском языке
18: 00 flight to SeoulРейс в Сеул в 18.00
5: 00 P.M. flightрейс в 5 вечера
a 5: 00 P.M. flightрейс в 5 вечера
a bird in flightв небе вьётся душа
a cancellation on Flightместо на рейс
a cancellation on Flight 16место на рейс шестнадцать
a cancellation on Flight 16 forместо на рейс шестнадцать до
a charter flightна чартерном рейсе
a charter flightчартерный рейс
a chartered flightчартерный рейс
a commercial flightкоммерческий рейс
a direct flightпрямой рейс
a direct flight toпрямой рейс до
a domestic flightвнутренний рейс
a flightна рейс

FLIGHT - больше примеров перевода

FLIGHT
контекстный перевод и примеры - предложения
FLIGHT
предложения на английском языке
FLIGHT
предложения на русском языке
24. Recalls that the family is the natural and fundamental group unit of society and that it is entitled to protection by society and the State, and calls upon States, working in close collaboration with the Office of the High Commissioner and other concerned organizations, to take measures to ensure that the refugee's family is protected, including through measures aimed at reuniting family members separated as a result of refugee flight;24. напоминает, что семья является естественной и основополагающей ячейкой общества и должна пользоваться защитой общества и государства, и призывает государства, действуя в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара и другими соответствующими организациями, принять меры к обеспечению защиты семей беженцев, в том числе меры по воссоединению членов семей, разлученных в результате исхода беженцев;
12. Recognizes that an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance, and that efforts to create such an environment should be supported by the international community;12. признает, что создание благоприятных внутренних условий имеет жизненно важное значение для мобилизации национальных ресурсов, повышения производительности, уменьшения утечки капитала, поощрения развития частного сектора и привлечения и эффективного использования международных инвестиций и помощи; и что международное сообщество должно поддерживать усилия по созданию таких условий;
5. Recognizes that an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector, and attracting and making effective use of international investment and assistance. Efforts to create such an environment should be supported by the international community;5. признает, что создание благоприятных внутренних условий имеет жизненно важное значение для мобилизации национальных ресурсов, повышения производительности, уменьшения утечки капитала, поощрения развития частного сектора и привлечения и эффективного использования международных инвестиций и помощи. Международное сообщество должно поддерживать усилия по созданию таких условий;
13. Recognizes that an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector and attracting and making effective use of international investment and assistance, and that efforts to create such an environment should be supported by the international community;13. признает, что создание благоприятных внутренних условий имеет жизненно важное значение для мобилизации национальных ресурсов, повышения производительности труда, сокращения масштабов бегства капитала, стимулирования развития частного сектора и привлечения и эффективного использования внешних инвестиций и помощи и что международному сообществу следует поддерживать усилия по созданию таких условий;
(c) Consider taking such measures as may be necessary to allow confiscation of such property without a criminal conviction in cases in which the offender cannot be prosecuted by reason of death, flight or absence or in other appropriate cases.с) рассматривает вопрос о принятии таких мер, какие могут потребоваться, с тем чтобы создать возможность для конфискации такого имущества без вынесения приговора в рамках уголовного производства по делам, когда преступник не может быть подвергнут преследованию по причине смерти, укрывательства или отсутствия или в других соответствующих случаях.
5. Stresses that, in the common pursuit of growth, poverty eradication and sustainable development, a critical challenge is to ensure the necessary internal conditions for mobilizing domestic savings, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment and increasing human capacity, while a crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies and an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector and attracting and making effective use of international investment and assistance, and in this regard stresses also that efforts to create such an environment should be supported by the international community;5. подчеркивает, что принципиально важной задачей совместной деятельности в области обеспечения роста, искоренения нищеты и устойчивого развития является создание необходимых внутренних условий для мобилизации национальных сбережений, как государственных, так и частных, поддержания достаточного уровня производительных инвестиций и развития человеческого потенциала и при этом крайне важно повысить результативность, целостность и последовательность макроэкономической политики и жизненно важное значение для мобилизации национальных ресурсов, повышения производительности, уменьшения утечки капитала, поощрения развития частного сектора и привлечения и эффективного использования международных инвестиций и помощи имеет создание благоприятных внутренних условий, и в этой связи подчеркивает также, что международному сообществу следует поддерживать усилия по созданию таких условий;
19. Recognizes that an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector and attracting and making effective use of international investment and assistance, and that efforts to create such an environment should be supported by the international community;19. признает, что формирование благоприятных внутренних условий имеет жизненно важное значение для мобилизации национальных ресурсов, повышения производительности, сокращения масштабов бегства капитала, стимулирования развития частного сектора и привлечения и эффективного использования международных инвестиций и помощи и что международному сообществу следует поддерживать усилия по формированию таких условий;
24. In our common pursuit of growth, poverty eradication and sustainable development, a critical challenge is to ensure the necessary internal conditions for mobilizing domestic savings, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment, increasing human capacity, reducing capital flight, curbing the illicit transfer of funds and enhancing international cooperation for creating an enabling domestic environment. We undertake to support the efforts of developing countries to create a domestic enabling environment for mobilizing domestic resources. To this end, we therefore resolve:24. В нашем общем стремлении к обеспечению роста, искоренению нищеты и обеспечению устойчивого развития одной из важнейших задач является создание необходимых внутренних условий для мобилизации внутренних накоплений, как государственных, так и частных, поддержания надлежащих уровней производственных инвестиций, укрепления людского потенциала, сокращения утечки капитала, предотвращения незаконной передачи финансовых средств и укрепления международного сотрудничества для создания благоприятных внутренних условий. Мы обязуемся поддерживать усилия развивающихся стран по созданию благоприятных внутренних условий для мобилизации внутренних ресурсов. Поэтому мы обязуемся в этих целях:
(e) To support efforts to reduce capital flight and measures to curb the illicit transfer of funds.e) поддерживать усилия по сокращению утечки капитала и меры по предотвращению незаконной передачи средств.
9. Stresses further that, in the common pursuit of growth, poverty eradication and sustainable development, a critical challenge is to ensure the necessary internal conditions for mobilizing domestic savings, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment and increasing human capacity, while a crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies and an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector and attracting and making effective use of international investment and assistance, and in this regard stresses also that efforts to create such an environment should be supported by the international community;9. подчеркивает далее, что принципиально важной задачей совместной деятельности в области обеспечения роста, искоренения нищеты и устойчивого развития является создание необходимых внутренних условий для мобилизации национальных сбережений, как государственных, так и частных, поддержания достаточного уровня производительных инвестиций и развития человеческого потенциала и при этом крайне важно повысить результативность, целостность и последовательность макроэкономической политики и жизненно важное значение для мобилизации национальных ресурсов, повышения производительности, уменьшения утечки капитала, поощрения развития частного сектора и привлечения и эффективного использования международных инвестиций и помощи имеет создание благоприятных внутренних условий, и в этой связи подчеркивает также, что международному сообществу следует поддерживать усилия по созданию таких условий;
20. Recognizes that an enabling domestic environment is vital for mobilizing domestic resources, increasing productivity, reducing capital flight, encouraging the private sector and attracting and making effective use of international investment and assistance, and that efforts to create such an environment should be supported by the international community;20. признает, что благоприятные внутренние условия имеют жизненно важное значение для мобилизации национальных ресурсов, повышения производительности труда, сокращения масштабов бегства капитала, стимулирования развития частного сектора и привлечения и эффективного использования международных инвестиций и помощи и что международному сообществу следует поддерживать усилия по формированию таких условий;
34. Also recognizes that armed conflict results in the loss of human lives and the destruction of economic resources, and that countries emerging from conflict are faced with damaged physical and social infrastructure, scarce employment opportunities, reduced foreign investment and increased capital flight, and, in this regard, stresses that strategies, programmes and international assistance for reconstruction and rehabilitation should, inter alia, create employment and eradicate poverty;34. признает также, что вооруженные конфликты приводят к гибели людей и уничтожению экономических ресурсов и что выходящие из состояния конфликта страны сталкиваются с проблемами разрушения физической и социальной инфраструктуры, нехватки возможностей для обеспечения занятости, сокращения объема иностранных инвестиций и увеличения масштабов бегства капитала, и в этой связи подчеркивает, что стратегии, программы и международная помощь в целях реконструкции и восстановления должны, в частности, способствовать созданию рабочих мест и ликвидации нищеты;
Just sign these and we'll get you to the airport and on a flight.Только вот это подпишите, и мы отвезём вас в аэропорт и посадим на самолёт.
HUH. SOMETIMES THE, UH, PROCEDURE PRODUCES A FIGHT-OR-FLIGHT RESPONSE.Простите, я заметил, что вы пришли вместе с одной очень привлекательной женщиной.
IF I DON'T GO, I'M GONNA MISS MY FLIGHT.Всё хорошо?

FLIGHT - больше примеров перевода

FLIGHT перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

flight



Перевод:

I {flaıt} n

1. полёт

the ~ of a bee - полёт пчелы

a bird of swift ~ - быстрокрылая птица

a manned ~ to other planets - полёт человека на другие планеты

home ~ - ав. обратный полёт

instrument ~ - ав. полёт по приборам, слепой полёт

~ indicator - авиагоризонт

~ accident - авиационная катастрофа

~ course - курс полёта

~ book - ав. бортовой журнал

~ commander - воен. командир авиазвена

~ conveyer - скребковый транспортёр

~ hours - лётные часы

~ plan - ав. план полёта; полётный лист

~ personnel - воен. лётно-подъёмный состав

~ service - ав. диспетчерская служба, служба обеспечения полётов

~ range - ав. а) дальность полёта; б) радиус действия

~ mechanic - бортмеханик

~ radio operator - бортрадист

2. 1) перелёт

the spring and autumn ~s of birds - весенние и осенние перелёты птиц

continuous /non-stop/ ~ - ав. беспосадочный перелёт

~ took two hours - перелёт продолжался два часа

2) ав. рейс

Flight 447 is ready to leave - заканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 447

commercial ~s - коммерческие рейсы

3. быстрое течение (времени)

4. подъём, возбуждение, порыв

~ of imagination - игра воображения

5. стая (птиц, насекомых)

6. град (пуль, стрел)

7. ав. звено, отряд (самолётов)

8. pl маховые перья

9. спорт. ряд барьеров на скачках

10. ряд шлюзов (на канале)

11. лестничный марш; пролёт лестницы

12. скребок, лопасть

13. в грам. знач. прил. ав., косм. штатный (об оборудовании)

maiden ~ - первый полёт (самолёта)

in the first ~ - в первых рядах, в авангарде

II

1. {flaıt} n

1. бегство; побег

wild ~ - паническое бегство

to be in ~ from - бежать от

to put /to turn/ to ~ - обращать в бегство

to take (to) ~ - обращаться в бегство, бежать

to seek safety in ~ - искать спасения в бегстве

2. утечка

~ of money {of capital} abroad - утечка валюты {капитала} за границу

2. {flaıt} v

1. обращать в бегство; пугать

2. оперять (стрелу)

3. стрелять по движущейся цели

4. лететь, совершать перелёт стаей (о птицах)


Перевод слов, содержащих FLIGHT, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

flight arrow


Перевод:

{ʹflaıt͵ærəʋ}

стрела для полёта на большое расстояние

flight attendant


Перевод:

{ʹflaıtə͵tendənt}

служащий аэропорта, сопровождающий пассажиров к самолёту

flight bag


Перевод:

{ʹflaıtbæg}

1) сумка или чемодан для авиапутешествий

2) сумка с наименованием авиакомпании

flight capital


Перевод:

{ʹflaıt͵kæpıtl}

капитал, переводимый из одной страны в другую (во избежание потерь от инфляции, девальвации и т. п.)

flight control


Перевод:

{ʹflaıtkənʹtrəʋl}

1) управление полётами (по радио)

2) система управления летательным аппаратом

flight deck


Перевод:

{ʹflaıtdek} ав.

1) кабина экипажа (на тяжёлом самолёте)

2) полётная палуба (авианосца)

flight engineer


Перевод:

{ʹflaıt͵endʒıʹnıə} ав.

бортмеханик, бортинженер

flight feather


Перевод:

{ʹflaıt͵feðə}

маховое перо

flight jacket


Перевод:

{ʹflaıt͵dʒækıt}

лётная куртка (фасона «авиетка»)

flight level


Перевод:

{ʹflaıt͵lev(ə)l} ав.

эшелон

flight lieutenant


Перевод:

{ʹflaıtlefʹtenənt}

капитан авиации (в Великобритании)

flight line


Перевод:

{ʹflaıtlaın}

1. район стоянки и обслуживания самолётов (на аэродроме)

2. 1) курс полёта

2) траектория полёта (ракеты и т. п.)

flight manifest


Перевод:

{ʹflaıtʹmænıfest} ав.

1) полётный лист

2) накладная на перевозимый по воздуху груз

flight path


Перевод:

{ʹflaıtpɑ:θ} воен.

1) траектория полёта

2) курс полёта

flight pay


Перевод:

{ʹflaıtpeı} воен.

лётная надбавка (к денежному содержанию)

flight strip


Перевод:

{ʹflaıt͵strıp} ав.

взлётно-посадочная полоса, ВПП

flight surgeon


Перевод:

{ʹflaıtʹsɜ:dʒ(ə)n} ав.

бортврач

flight test


Перевод:

{ʹflaıttest} ав., косм.

лётное испытание

flight-shooting


Перевод:

{ʹflaıt͵ʃu:tıŋ} n

1. стрельба на дальность (из лука)

2. стрельба влёт

flight-shot


Перевод:

{ʹflaıtʃɒt} n

1. дальность полёта стрелы

2. выстрел влёт


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

flight deck


Перевод:

flight deck (ˊflaɪtdek) n

ав.

1) полётная па́луба (на авианосце)

2) каби́на экипа́жа авиала́йнера

flight lieutenant


Перевод:

flight lieutenant (ˏflaɪtlefˊtenənt) n

капита́н авиа́ции (в Англии)

flight-shot


Перевод:

flight-shot (ˊflaɪtʃɒt) n

1) да́льность полёта стрелы́

2) вы́стрел влёт

flighty


Перевод:

flighty (ˊflaɪtɪ) a

1) непостоя́нный, изме́нчивый; ве́треный, капри́зный

2) поме́шанный


Перевод FLIGHT с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

flight



Перевод:

втеча; політ, рейс

- flight of capital

Англо-украинский словарь

flight



Перевод:

In1) політ; літ2) переліт3) відстань польоту4) біг (часу)5) зграя (пташина)6) розм. виводок (пташиний)7) марш (сходів)IInвтеча; поспішний відступto put to flight - примусити тікатиto take (to) flight - тікати

2025 Classes.Wiki