FRAMEWORK перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FRAMEWORK


Перевод:


framework (ˊfreɪmwɜ:k) n

1) сруб; о́стов, ко́рпус, карка́с; набо́р (корпуса корабля)"

2) ра́ма, обрамле́ние; коро́бка

3) структу́ра; ра́мки;

within the framework of (smth.) в ра́мках, в преде́лах (чего-л.);

the framework of society обще́ственный строй;

to return into the framework воссоедини́ться

4) = frame of reference см. frame 1

5) стр. фе́рма; стропи́ла


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

FRAME-UP

FRAMING




FRAMEWORK перевод и примеры


FRAMEWORKПеревод и примеры использования - фразы
2001-2003 subregional cooperation frameworkсубрегиональные рамки сотрудничества на 2001-2003 годы
2001-2003 subregional cooperation framework forсубрегиональные рамки сотрудничества на 2001-2003 годы для
2001-2003 subregional cooperation framework for theсубрегиональные рамки сотрудничества на 2001-2003 годы для
598, annex. within the framework598, приложение. в рамках
a common frameworkобщей основы
a common framework within the United Nationsв рамках Организации Объединенных Наций общей основы
a common framework within the United Nationsрамках Организации Объединенных Наций общей основы
a comprehensive and holistic frameworkна всесторонней и целостной основе
a comprehensive and holistic framework towards theна всесторонней и целостной основе в интересах
a comprehensive legal frameworkвсеобъемлющих правовых рамок
a comprehensive legal framework coveringвсеобъемлющих правовых рамок, включающих
a comprehensive legal framework covering allвсеобъемлющих правовых рамок, включающих все
a comprehensive legal framework covering all aspectsвсеобъемлющих правовых рамок, включающих все аспекты
a consensual text on the legal frameworkконсенсусного текста, определяющего правовую базу
a development frameworkориентированной на развитие программы

FRAMEWORK - больше примеров перевода

FRAMEWORKПеревод и примеры использования - предложения
Reaffirming that the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms must be considered a priority objective of the United Nations in accordance with its purposes and principles, in particular the purpose of international cooperation, and that, within the framework of these purposes and principles, the promotion and protection of all human rights are a legitimate concern of the international community,вновь подтверждая, что поощрение и защита всех прав человека и основных свобод должны считаться одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций в соответствии с ее целями и принципами, в частности с целью международного сотрудничества, и что в рамках этих целей и принципов поощрение и защита всех прав человека являются законной заботой международного сообщества,
Reaffirming further the various articles of the Charter setting out the respective powers and functions of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council, as the paramount framework for the achievement of the purposes of the United Nations,вновь подтверждая далее различные статьи Устава, в которых определяются соответствующие полномочия и функции Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета, как на основополагающие рамки для достижения целей Организации Объединенных Наций,
3. Calls upon all Member States to base their activities for the promotion and protection of human rights, including the development of further international cooperation in this field, on the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Civil and Political RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other relevant international instruments, and to refrain from activities that are inconsistent with that international framework;3. призывает все государства-члены в их деятельности по поощрению и защите прав человека, включая развитие дальнейшего международного сотрудничества в этой области, опираться на положения Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III)., Международного пакта об экономических, социальных и культурных правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение. и других соответствующих международных документов и воздерживаться от действий, не соответствующих этим международно-правовым основам;
9. Invites Member States to consider adopting, as appropriate, within the framework of their respective legal systems and in accordance with their obligations under international law, especially the Charter, and international human rights instruments, the measures that they may deem appropriate to achieve further progress in international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms;9. предлагает государствам-членам рассмотреть вопрос о принятии, в необходимых случаях, в рамках своих соответствующих правовых систем и согласно своим обязательствам по международному праву, особенно по Уставу и международным документам по правам человека, мер, которые они могут счесть необходимыми для достижения дальнейшего прогресса в международном сотрудничестве в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам;
10. Also notes with interest the further developments in the implementation of the Framework for Regional Technical Cooperation for the Asia-Pacific Region, which is enhancing technical cooperation in the promotion and protection of human rights in the region;Ibid., sect. III.B.10. с интересом принимает также к сведению дальнейшее развитие событий в связи с осуществлением Рамок регионального технического сотрудничества для Азиатско-Тихоокеанского региона, что укрепляет техническое сотрудничество в деле поощрения и защиты прав человека в регионеТам же, раздел III.B.;
11. Takes note with interest of the Quito Framework for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, which serves as a basis for the regional strategy of the Office of the High Commissioner and aims at strengthening national capacities for the promotion of human rights in Latin America and the Caribbean;11. с интересом принимает далее к сведению принятые в Кито Рамки технического сотрудничества в области прав человека, которые служат основой для региональной стратегии Управления Верховного комиссара и направлены на укрепление национального потенциала по поощрению прав человека в Латинской Америке и Карибском бассейне;
7. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights, within the framework of the implementation of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, to continue to give appropriate attention to the question of human rights and extreme poverty;7. предлагает Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках проведения Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты продолжать уделять надлежащее внимание вопросу о правах человека и крайней нищете;
8. Notes with appreciation the specific actions taken by the United Nations Children's Fund and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to mitigate the effects of extreme poverty on children and the efforts of the United Nations Development Programme to give priority to the search for some means of alleviating poverty within the framework of the relevant resolutions, and urges them to continue this work;8. с удовлетворением отмечает конкретные меры, принятые Детским фондом Организации Объединенных Наций и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в целях смягчения последствий крайней нищеты для детей, а также усилия Программы развития Организации Объединенных Наций, направленные на придание первостепенного значения поиску каких-либо средств ослабления остроты проблемы нищеты в рамках соответствующих резолюций, и настоятельно призывает их продолжать эту работу;
10. Encourages the Special Rapporteur to continue, within the framework of her mandate, to collect information from all concerned and to seek the views and comments of Governments so as to be able to respond effectively to reliable information that comes before her and to follow up communications and country visits;10. призывает Специального докладчика продолжать в рамках ее мандата собирать информацию из всех соответствующих источников и запрашивать мнения и комментарии правительств, с тем чтобы иметь возможность эффективно реагировать на поступающую к ней достоверную информацию и принимать последующие меры в связи с сообщениями и визитами в страны;
Expressing its full support for the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the annexes thereto (collectively the "Peace Agreement"),S/1995/999, annex. which, inter alia, committed the parties in Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to respect human rights fully, in particular issues surrounding the return of refugees,выражая свою полную поддержку Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине и приложениям к нему (в совокупности именуемых «Мирным соглашением»)S/1995/999, приложение., которые, среди прочего, обязали стороны в Боснии и Герцеговине, Республике Хорватии и Союзной Республике Югославии в полной мере уважать права человека, в частности, в вопросах, связанных с возвращением беженцев,
Welcoming the admission of the Federal Republic of Yugoslavia into the framework of the Stability Pact for South-Eastern Europe at the extraordinary session of the Regional Table of the Pact, held at Bucharest on 26 October 2000,приветствуя прием Союзной Республики Югославии в рамки Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы на чрезвычайной сессии «регионального стола» Пакта, состоявшейся в Бухаресте 26 октября 2000 года,
1. Reiterates its call for the full and consistent implementation of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the annexes thereto (collectively the "Peace Agreement")S/1995/999, annex. by all parties;1. вновь повторяет свой призыв о полном и последовательном осуществлении всеми сторонами Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине и приложений к нему (в совокупности именуемых «Мирным соглашением»)S/1995/999, приложение.;
26. Reaffirms that the human rights and humanitarian situation in Kosovo shall be addressed within the framework of a political solution based and built upon the general principles set out in the annex to Council resolution 1244 (1999);26. вновь подтверждает, что положение в области прав человека и гуманитарная ситуация в Косово должны рассматриваться в рамках политического урегулирования, основанного и базирующегося на общих принципах, изложенных в резолюции 1244 (1999) Совета и прилагаемых к ней;
(ii) The occurrence, within the framework of the conflict in southern Sudan, of cases of enforced or involuntary disappearance, the use of children as soldiers and combatants, forced conscription, forced displacement of populations, arbitrary detention, torture and ill-treatment of civilians;ii) отмечающиеся в рамках конфликта на юге Судана насильственные или недобровольные исчезновения, использование детей в качестве солдат и комбатантов, принудительный призыв в вооруженные силы, насильственное перемещение населения, произвольное задержание, пытки и жестокое обращение по отношению к гражданским лицам;
(g) To reinforce the action taken to prevent and stop abductions of women and children within the framework of the conflict in southern Sudan, to bring to trial any persons suspected of supporting or participating in such activities and not cooperating with the efforts of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children in addressing and preventing those activities, to facilitate the safe return of affected children to their families as a matter of priority and to take further measures, in particular through the Committee, with which all concerned have the responsibility and the duty to cooperate;g) укрепить принимаемые меры по предотвращению и пресечению похищений женщин и детей, происходящих в рамках конфликта в южной части Судана, предавать суду всех лиц, которые подозреваются в том, что они поддерживают такую деятельность и не взаимодействуют с Комитетом по искоренению практики похищения женщин и детей в предотвращении такой деятельности или участвуют в ней, в первоочередном порядке содействовать безопасному возвращению пострадавших детей в свои семьи и принимать дальнейшие меры, в частности через Комитет, с которым все, кого это касается, обязаны и должны сотрудничать;

FRAMEWORK перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

framework



Перевод:

I {ʹfreımwɜ:k} n

1. 1) каркас, остов, несущая конструкция

the ~ of vertebrate animals - скелет позвоночных животных

2) мор. набор (корпуса)

2. общая схема (какой-л. деятельности)

3. структура, строение

the ~ of society - общественный строй

the ~ of the novel - композиция /архитектоника/ романа

4. 1) рамки, пределы

within the ~ of smth. - в рамках /в пределах/ чего-л.; внутри

to return into the ~ (of) - воссоединяться (с)

2) основа

basic ~ of the agreement - принципиальная {концептуальная} основа соглашения

II {ʹfreımwɜ:k} v сад.

1. формировать крону, подрезать

2. производить прививку


Перевод слов, содержащих FRAMEWORK, с английского языка на русский язык


Перевод FRAMEWORK с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

framework



Перевод:

n1) зруб, каркас, кістяк2) буд. ферма, крокви3) коробка; рама, обрамлення4) решітка; ґрати, ґратчаста система5) структура; рамки; перен. межіwithin the framework - в межах чогосьthe framework of society - суспільний ладto return into the framework - возз'єднатися

2020 Classes.Wiki