ACCELERATION перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACCELERATION


Перевод:


acceleration (əkˏseləˊreɪʃn) n

ускоре́ние; акселера́ция;

acceleration of gravity ускоре́ние свобо́дного паде́ния


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACCELERATING

ACCELERATOR




ACCELERATION перевод и примеры


ACCELERATIONПеревод и примеры использования - фразы
AccelerationУскорение
accelerationускорению
accelerationускорения
accelerationускорить
acceleration andускорения
acceleration andускорения и
acceleration ofускорение
acceleration ofускорению
acceleration ofускорить
acceleration of directускорения хода прямых
acceleration of direct negotiationsускорения хода прямых переговоров
acceleration of direct negotiations betweenускорения хода прямых переговоров между
acceleration of direct negotiations between theускорения хода прямых переговоров между
acceleration of direct negotiations between the partiesускорения хода прямых переговоров между сторонами
acceleration of theускорению процесса

ACCELERATION - больше примеров перевода

ACCELERATIONПеревод и примеры использования - предложения
(i) The release of prisoners of war, and calls for the acceleration of exchanges of prisoners;i) освобождение военнопленных и призывает ускорить обмен пленными;
Welcoming also the accomplishments achieved in implementation of the Peace Agreement, including the stabilization of the security situation, major reconstruction, the acceleration of the return of refugees and internally displaced persons, including to minority areas, the establishment of the Brcko District and the strengthening of political pluralism,приветствуя также успехи, достигнутые в осуществлении Мирного соглашения, включая стабилизацию положения с точки зрения безопасности, проведение крупномасштабных работ по восстановлению, ускорение процесса возвращения беженцев и вынужденных переселенцев, в том числе в районы проживания меньшинств, создание округа Брчко и укрепление политического плюрализма,
15. Encourages the acceleration of the peaceful, orderly and phased return of refugees and displaced persons, including in areas where they would be the ethnic minority, strongly condemns all acts of intimidation, violence and killings, including those acts designed to discourage the voluntary return of refugees and displaced persons, and demands that such acts be investigated and prosecuted;15. призывает ускорить мирное, упорядоченное и поэтапное возвращение беженцев и перемещенных лиц, в том числе в районы, где они будут относиться к этническому меньшинству, решительно осуждает все акты запугивания, насилия и убийства, в том числе акты, направленные на противодействие добровольному возвращению беженцев и перемещенных лиц, и требует проводить расследование и судебное преследование в связи с такими актами;
Noting also the holding of the meeting of the Regional Consultative Group for the transformation and modernization of Central America, co-hosted by the Inter-American Development Bank and the Government of Spain, in Madrid on 8 and 9 March 2001, at which the main theme was the revision of the regional strategy for strengthening regional integration and cooperation and their contribution to poverty reduction and the acceleration of sustainable growth,отмечая также проведение совещания Региональной консультативной группы по преобразованиям и модернизации в Центральной Америке, которое было совместно организовано Межамериканским банком развития и правительством Испании в Мадриде 8 и 9 марта 2001 года и основной темой которого был пересмотр региональной стратегии в целях укрепления региональной интеграции и сотрудничества и ее вклада в уменьшение нищеты и ускорение устойчивого развития,
Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,признавая, что сложные социально-экономические условия, существующие во многих развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах, привели к ускорению процесса феминизации нищеты и что расширение прав и возможностей женщин является одним из определяющих факторов в искоренении нищеты,
10. Reaffirms the right of refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes of origin in accordance with annex 7 of the Peace Agreement, encourages the acceleration of the peaceful, orderly and phased return of refugees and displaced persons, including in areas where they would be the ethnic minority, strongly condemns all acts of intimidation, violence and killings, including those acts designed to discourage the voluntary return of refugees and displaced persons, demands that such acts be investigated and prosecuted, supporting the effective engagement of the Commission for Real Property Claims of Displaced Persons and Refugees, and calls upon all sides to implement the property laws imposed on 27 October 1999, in particular by evicting illegal occupants from the homes of returning refugees, and to ensure respect for individual rights to return and the establishment of the rule of law;10. подтверждает право беженцев и перемещенных лиц на добровольное возвращение в места своего первоначального проживания в соответствии с приложением 7 к Мирному соглашению, призывает ускорить мирное, упорядоченное и поэтапное возвращение беженцев и перемещенных лиц, в том числе в районы, где они будут относиться к этническому меньшинству, решительно осуждает все акты запугивания, насилия и убийства, в том числе акты, направленные на противодействие добровольному возвращению беженцев и перемещенных лиц, требует проводить расследование и судебное преследование в связи с такими актами, поддерживая эффективную деятельность Комиссии по имущественным претензиям перемещенных лиц и беженцев, и призывает все стороны обеспечивать выполнение законов об имуществе, введенных 27 октября 1999 года, в частности, путем выселения незаконных жильцов из домов возвращающихся беженцев, а также обеспечивать уважение индивидуальных прав на возвращение и установление верховенства права;
8. Reaffirms the right of refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes of origin in accordance with annex 7 of the Peace Agreement, encourages the acceleration of the peaceful, orderly and sustainable return of refugees and displaced persons to their place of pre-war residence, including to areas where they would be the ethnic minority, and calls upon all sides to ensure respect for individual rights to return and the establishment of the rule of law;8. подтверждает право беженцев и перемещенных лиц на добровольное возвращение в места первоначального проживания в соответствии с приложением 7 к Мирному соглашению, рекомендует ускорить мирное, упорядоченное и окончательное возвращение беженцев и перемещенных лиц в места их довоенного проживания, в том числе в районы, где они составят этническое меньшинство, и призывает все стороны обеспечить уважение индивидуальных прав на возвращение и утверждение верховенства права;
Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,признавая, что тяжелое социально-экономическое положение, в котором находятся многие развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны, привело к ускорению процесса феминизации нищеты и что расширение прав и возможностей женщин является одним из определяющих факторов в искоренении нищеты,
30. Encourages the acceleration of the work of the International Maritime Organization in developing a voluntary model audit scheme, and urges the organization to strengthen its draft implementation code;30. рекомендует ускорить деятельность Международной морской организации по разработке добровольной системы типовой проверки и настоятельно призывает эту организацию усилить проект кодекса по осуществлению ее документов;
Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty,признавая, что тяжелое социально-экономическое положение, в котором находятся многие развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны, привело к ускорению процесса феминизации нищеты,
Recognizing the urgent need to tackle the remaining challenges in Afghanistan, including terrorist threats, the fight against narcotics, the lack of security in certain areas, the comprehensive nationwide disbandment of illegal armed groups and the reintegration of the Afghan Military Forces, the development of Afghan Government institutions, including at the subnational level, the strengthening of the rule of law, the acceleration of justice sector reform, the promotion of national reconciliation and an Afghan-led transitional justice process, the safe and orderly return of Afghan refugees, the promotion and protection of human rights, and economic and social development,признавая насущную необходимость решения оставшихся проблем в Афганистане, включая террористические угрозы, борьбу с наркотиками, отсутствие безопасности в некоторых районах, всеобъемлющий общенациональный процесс расформирования незаконных вооруженных группировок и реинтеграцию афганских вооруженных сил, становление афганских правительственных институтов, в том числе на субнациональном уровне, укрепление законности, ускорение реформы судебного сектора, поощрение национального примирения и осуществляемого под руководством самих афганцев переходного процесса отправления правосудия, безопасное и упорядоченное возвращение афганских беженцев, поощрение и защиту прав человека и экономическое и социальное развитие,
Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in revitalizing the peace process towards the resumption and acceleration of direct negotiations between the parties for the achievement of a final peace settlement, in accordance with the road map,особо отмечая насущную необходимость постоянного и активного международного участия, в том числе участия «четверки», для оказания обеим сторонам поддержки в активизации мирного процесса для продвижения в направлении возобновления и ускорения хода прямых переговоров между сторонами в целях достижения окончательного мирного урегулирования в соответствии с «дорожной картой»,
Recognizing the urgent need to tackle the challenges in Afghanistan, including terrorist threats, the fight against narcotics, the lack of security, in particular in the south and east, the comprehensive nationwide disbandment of illegal armed groups and the development of Afghan Government institutions, including at the subnational level, the strengthening of the rule of law, the acceleration of justice sector reform, the promotion of national reconciliation, without prejudice to the fulfilment of the measures introduced by the Security Council in its resolution 1267 (1999) of 15 October 1999 and other relevant resolutions, and an Afghan-led transitional justice process, the safe and orderly return of Afghan refugees and internally displaced persons, the promotion and protection of human rights and the advancement of economic and social development,признавая насущную необходимость решения проблем в Афганистане, включая террористические угрозы, борьбу с наркотиками, отсутствие безопасности, особенно на юге и на востоке, всеобъемлющий общенациональный процесс расформирования незаконных вооруженных группировок и становление афганских правительственных институтов, в том числе на субнациональном уровне, укрепление законности, ускорение реформы судебной системы, поощрение национального примирения, без ущерба для реализации мер, введенных Советом Безопасности в его резолюции 1267 (1999) от 15 октября 1999 года и в других соответствующих резолюциях, и осуществляемого под руководством самих афганцев переходного процесса отправления правосудия, безопасное и упорядоченное возвращение афганских беженцев и вынужденных переселенцев, поощрение и защиту прав человека и содействие экономическому и социальному развитию,
Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in revitalizing the peace process towards the resumption and acceleration of direct negotiations between the parties for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, in accordance with the road map,подчеркивая насущную необходимость постоянного и активного международного участия, в том числе участия «четверки», для оказания обеим сторонам поддержки в активизации мирного процесса для продвижения в направлении возобновления и ускорения хода прямых переговоров между сторонами в целях достижения справедливого, прочного и всеобъемлющего мирного урегулирования в соответствии с «дорожной картой»,
Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty,признавая, что сложные социально-экономические условия, существующие во многих развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах, ведут к ускорению феминизации нищеты,

ACCELERATION перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

acceleration



Перевод:

{ək͵seləʹreıʃ(ə)n} n

1. ускорение

constant /uniform/ ~ - постоянное ускорение

~ of gravity - физ. ускорение силы тяжести

~ lag - тех. постепенное замедление

~ test - тех. испытание на ускорение или на разгон

2. биол. акселерация, ускоренное развитие

3. амер., канад. досрочный перевод способных учащихся в следующий класс или на следующий курс

4. тех. приёмистость


Перевод слов, содержащих ACCELERATION, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

acceleration coefficient


Перевод:

{ək͵seləʹreıʃ(ə)n͵kəʋıʹfıʃ(ə)nt} эк.

коэффициент акселерации, акселератор


Перевод ACCELERATION с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

acceleration



Перевод:

прискорення; скорочення терміну набуття права; скорочення терміну платежу (як санкція за несплату у визначений термін відсотків або частки боргу)

- acceleration clause- acceleration of estate- acceleration of maturity- acceleration of procedure- acceleration of remainder

Англо-украинский словарь

acceleration



Перевод:

nприскорення (тж фіз.)- acceleration of gravity

2020 Classes.Wiki