ARISEN перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ARISEN


Перевод:


arisen (əˊrɪzn) p. p. от arise


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ARISE

ARISINGS




ARISEN перевод и примеры


ARISENПеревод и примеры использования - фразы
a dispute between the parties has arisenвозникновения спора между сторонами
a general nature that have arisenобщего характера, возникших
a general nature that have arisen withобщего характера, возникших в
And has the need arisenА требовалось
arisenвозникших
arisen ; orлибо
arisen from theвосстал из
arisen withвозникших в
arisen with respectвозникших в связи
arisen with respect toвозникших в связи с
arisen with respect to theвозникших в связи с
arisen with respect to the Conventionвозникших в связи с Конвенцией
between the parties has arisenмежду сторонами
between the parties has arisen ; orмежду сторонами ; либо
dispute between the parties has arisenспора между сторонами

ARISEN - больше примеров перевода

ARISENПеревод и примеры использования - предложения
8. Subject to the provisions of paragraph 9 of this article, this Law applies irrespective of the basis upon which the conciliation is carried out, including agreement between the parties whether reached before or after a dispute has arisen, an obligation established by law, or a direction or suggestion of a court, arbitral tribunal or competent governmental entity.8. С учетом положений пункта 9 настоящей статьи настоящий Закон применяется независимо от основы, на которой проводится согласительная процедура, включая соглашение между сторонами, достигнутое до или после возникновения спора, обязательство, установленное законом, или предписание или предложение суда, арбитража или компетентного государственного органа.
1. Conciliation proceedings in respect of a dispute that has arisen commence on the day on which the parties to that dispute agree to engage in conciliation proceedings.1. Согласительная процедура в отношении возникшего спора начинается в день, когда стороны в споре соглашаются обратиться к согласительной процедуре.
Unless otherwise agreed by the parties, the conciliator shall not act as an arbitrator in respect of a dispute that was or is the subject of the conciliation proceedings or in respect of another dispute that has arisen from the same contract or legal relationship or any related contract or legal relationship.Если стороны не договорились об ином, посредник не выступает в качестве арбитра по спору, который являлся или является предметом согласительной процедуры, или по другому спору, возникшему в связи с тем же договором или правоотношением или в связи с любым имеющим к нему отношение договором или правоотношением.
3. Urges the Secretary-General to request the Office of Internal Oversight Services to conduct a management review of the Office of the Prosecutor, paying particular attention to the problems which have arisen in filling these critical posts,Ibid., para. 13. and to report thereon to the General Assembly no later than at its fifty-eighth session;3. настоятельно призывает Генерального секретаря просить Управление служб внутреннего надзора провести управленческую проверку деятельности Канцелярии Обвинителя, обращая особое внимание на проблемы, возникшие при заполнении этих ключевых должностейТам же, пункт 13., и представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу не позднее ее пятьдесят восьмой сессии;
102. Notes that the report referred to in paragraph 101 above will also be presented to States parties pursuant to article 319 of the Convention regarding issues of a general nature that have arisen with respect to the Convention;102. отмечает, что доклад, упомянутый в пункте 101, выше, будет также представлен государствам-участникам на основании статьи 319 Конвенции в порядке сообщения им о проблемах общего характера, возникших в связи с Конвенцией;
(iii) by a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; oriii) в заявлении перед судом или в письменном сообщении после возникновения спора между сторонами; либо
(iii) by a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; oriii) в заявлении перед судом или в письменном сообщении после возникновения спора между сторонами; либо
112. Notes that the report referred to in paragraph 110 above will also be presented to States parties pursuant to article 319 of the Convention regarding issues of a general nature that have arisen with respect to the Convention;112. отмечает, что доклад, упомянутый в пункте 110, выше, будет также представлен государствам-участникам на основании статьи 319 Конвенции в порядке сообщения им о проблемах общего характера, возникших в связи с Конвенцией;
132. Notes that the report referred to in paragraph 130 above will also be presented to States parties pursuant to article 319 of the Convention regarding issues of a general nature that have arisen with respect to the Convention;132. отмечает, что доклад, упомянутый в пункте 130, выше, будет также представлен государствам-участникам на основании статьи 319 Конвенции в порядке сообщения им о проблемах общего характера, возникших в связи с Конвенцией;
3. Recognizes that the increased pace of globalization and growing interdependence have heightened the importance of international cooperation and multilateralism in meeting global challenges and solving common problems, including those that have arisen from the uneven impact of globalization on development and human well-being;3. признает, что ускоряющиеся темпы глобализации и растущая взаимозависимость повысили значение международного сотрудничества и многосторонности в преодолении глобальных трудностей и решении общих проблем, включая проблемы, которые возникли из-за неоднозначных последствий глобализации для развития и благосостояния людей;
150. Notes that the report referred to in paragraph 148 above will also be submitted to States parties pursuant to article 319 of the Convention regarding issues of a general nature that have arisen with respect to the Convention;150. отмечает, что доклад, упомянутый в пункте 148, выше, будет также представлен государствам-участникам на основании статьи 319 Конвенции в порядке сообщения им о проблемах общего характера, возникших в связи с Конвенцией;
- Your Excellency, a matter of the utmost importance has arisen, which...Ваше превосходительство, я к вам по вопросу чрезвычайной важности...
You are here to discuss an incident which has not yet arisen but which is likely to arise.Вы здесь, чтобы обсудить происшествие, которое еще не случилось, но, вероятно, случится.
Whom shall I love when the moon is arisen?Кого я должен любить, когда взойдет луна?
For the moon is arisen.Туда где взошла луна.

ARISEN перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

arisen



Перевод:

{əʹrız(ə)n} p. p. от arise


Перевод слов, содержащих ARISEN, с английского языка на русский язык


Перевод ARISEN с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

arisen



Перевод:

p. p. від arise

2020 Classes.Wiki