ATTAINMENT перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ATTAINMENT


Перевод:


attainment (əˊteɪnmənt) n

1) pl зна́ния, на́выки;

a man of varied attainments разносторо́нний челове́к

2) достиже́ние; приобрете́ние;

above (или beyond) attainment недосяга́емый;

easy/difficult of attainment легко́/тру́дно досту́пный


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ATTAINDER

ATTAINT




ATTAINMENT перевод и примеры


ATTAINMENTПеревод и примеры использования - фразы
a means conducive to ensuring the attainmentсредства, способствующего обеспечению достижения
actions of nations in the attainmentдействий наций в достижении
actions of nations in the attainment ofдействий наций в достижении
an important legislative authority for the attainmentважным юридическим основанием для достижения
and contribution of cooperatives for the attainmentи вклада кооперативов в дело достижения
and contribution of cooperatives for the attainmentи вклада кооперативов для достижения
and important for the attainmentи важность
and important for the attainment ofи важность
and its associated institutions for the attainmentи ее ассоциированными учреждениями для достижения
and its associated institutions in the attainmentи его ассоциированными учреждениями в интересах достижения
and the attainmentи достижение
and the attainment ofи достижение согласованных
and the attainment of theи достижение согласованных на
and the attainment of theи достижение целей в
and the attainment of the internationallyи достижение согласованных на международном

ATTAINMENT - больше примеров перевода

ATTAINMENTПеревод и примеры использования - предложения
Recalling that the purposes of the United Nations are, inter alia, to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms and to be a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends,напоминая, что цели Организации Объединенных Наций заключаются, в частности, в том, чтобы осуществлять международное сотрудничество в разрешении международных проблем экономического, социального, культурного и гуманитарного характера и в поощрении и развитии уважения к правам человека и основным свободам и быть центром для согласования действий наций в достижении этих общих целей,
5. Urges the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to cooperate with the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Caribbean Community in order to initiate, maintain and increase consultations and programmes with the Caribbean Community and its associated institutions in the attainment of their objectives, with special attention to the areas and issues identified at the second general meeting, as set out in the report of the Secretary-General, as well as resolutions 54/225 and 55/2;5. настоятельно призывает специализированные учреждения и другие организации и программы системы Организации Объединенных Наций сотрудничать с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Генеральным секретарем Карибского сообщества в целях инициирования, продолжения и расширения консультаций и программ, проводимых совместно с Карибским сообществом и его ассоциированными учреждениями в интересах достижения их целей, уделяя особое внимание областям и вопросам, определенным в ходе второго общего совещания, как сказано в докладе Генерального секретаря, а также в резолюциях 54/225 и 55/2;
Strongly emphasizing the importance of providing all members of the World Trade Organization with the opportunity to engage fully and effectively in the process of multilateral trade negotiations and in other activities within the multilateral trading system in order to facilitate the attainment of balanced results with respect to the interests of all members,решительно указывая на важность предоставления всем членам Всемирной торговой организации возможности всесторонне и эффективно участвовать в процессе многосторонних торговых переговоров и в других видах деятельности в рамках системы многосторонней торговли, с тем чтобы содействовать достижению сбалансированных результатов с учетом интересов всех членов,
21. Emphasizes the importance of the strengthening of, and the attainment of greater universality by, the international trading system and of accelerating the process directed towards accession to the World Trade Organization of developing countries and countries with economies in transition, also emphasizes the necessity for Governments that are members of the World Trade Organization and relevant international organizations to assist non-members of the World Trade Organization so as to facilitate their efforts with respect to accession in an expeditious and transparent manner, on the basis of undertaking balanced World Trade Organization rights and obligations, and further emphasizes the necessity for the United Nations Conference on Trade and Development and the World Trade Organization to provide technical assistance, within their mandates, that will contribute to the rapid and full integration of those countries into the multilateral trading system;21. обращает особое внимание на важность укрепления и обеспечения большей универсальности системы международной торговли и ускорения процесса, направленного на присоединение к Всемирной торговой организации развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и обращает также особое внимание на необходимость оказания правительствами стран-членов Всемирной торговой организации и соответствующими международными организациями помощи странам, не являющимся членами Всемирной торговой организации, с тем чтобы содействовать их усилиям по скорейшему и транспарентному присоединению к ней, на основе принятия сбалансированных прав и обязанностей члена Всемирной торговой организации, и обращает далее особое внимание на необходимость оказания им Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Всемирной торговой организацией в рамках их мандатов технической помощи, которая будет способствовать оперативной и полной интеграции этих стран в систему многосторонней торговли;
6. Reiterates its call upon all relevant funding institutions and bilateral and multilateral donors, as well as regional funding institutions and non-governmental organizations, to support, as appropriate, the efforts being made for the development of the renewable energy sector in developing countries on the basis of environment-friendly, renewable sources of energy of demonstrated viability, while taking fully into account the development structure of energy-based economies of developing countries, and to assist in the attainment of the levels of investment necessary to expand energy supplies beyond urban areas;6. вновь призывает все соответствующие финансирующие учреждения и двусторонних и многосторонних доноров, а также региональные финансирующие учреждения и неправительственные организации должным образом поддерживать прилагаемые усилия по развитию в развивающихся странах сектора возобновляемых источников энергии на основе использования экологически безопасных возобновляемых источников энергии, экономическая целесообразность освоения которых доказана на практике, при полном учете структуры развития энергоемкой экономики развивающихся стран, и оказывать помощь в мобилизации инвестиций в объеме, необходимом для обеспечения энергоснабжения за пределами городских районов;
3. Invites the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to cooperate with the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Black Sea Economic Cooperation Organization in order to initiate consultations and programmes with that Organization and its associated institutions for the attainment of their objectives;3. предлагает специализированным учреждениям и другим организациям и программам системы Организации Объединенных Наций сотрудничать с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Генеральным секретарем Организации Черноморского экономического сотрудничества, с тем чтобы приступить к проведению консультаций и осуществлению программ с этой организацией и ее ассоциированными учреждениями для достижения их целей;
4. Requests the Secretary-General to continue this support and, within the existing United Nations budget, extend it to all the fields to be covered in the framework of cooperation between the United Nations system and the Economic Community of Central African States, especially the reinforcement of the structures of the Community and the attainment of its objectives in favour of peace and security, democracy and human rights, so as to facilitate the operation of the early warning mechanism in Central Africa as a tool for preventing armed conflicts and to establish a subregional parliament and a subregional centre for human rights and democracy in Central Africa to promote democratic values and experience and human rights;4. просит Генерального секретаря продолжать оказывать эту поддержку и, в пределах нынешнего бюджета Организации Объединенных Наций, распространить ее на все области, которые входят в рамки сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и Экономическим сообществом центральноафриканских государств, включая, в первую очередь, укрепление структур Сообщества и достижение его целей в области мира и безопасности, демократии и прав человека, так чтобы способствовать обеспечению функционирования механизма раннего предупреждения в Центральной Африке в качестве инструмента предотвращения вооруженных конфликтов и созданию субрегионального парламента и субрегионального центра по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке в целях укрепления демократических ценностей и процедур и прав человека;
Recalling in this context its previous resolutions, in particular resolutions 45/55 B of 4 December 1990, 47/51 of 9 December 1992 and 48/74 A of 16 December 1993, in which, inter alia, it reaffirmed the importance of confidence-building measures as means conducive to ensuring the attainment of the objective of the prevention of an arms race in outer space,ссылаясь в этой связи на свои предыдущие резолюции, в том числе резолюции 45/55 B от 4 декабря 1990 года, 47/51 от 9 декабря 1992 года и 48/74 A от 16 декабря 1993 года, в которых она, в частности, подтвердила важность мер укрепления доверия как средства, способствующего обеспечению достижения цели предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве,
Convinced that achieving a final and peaceful settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, is imperative for the attainment of a comprehensive and lasting peace in the Middle East,будучи убеждена в том, что достижение окончательного и мирного урегулирования вопроса о Палестине, который лежит в основе арабо-израильского конфликта, является настоятельно необходимым для установления всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке,
(a) Utilizing and developing fully the potential and contribution of cooperatives for the attainment of social development goals, in particular the eradication of poverty, the generation of full and productive employment and the enhancement of social integration;а) использования и всестороннего развития потенциала и вклада кооперативов в дело достижения целей социального развития, в частности ликвидации нищеты, обеспечения самой широкой и продуктивной занятости и расширения социальной интеграции;
7. Reiterates its call upon all relevant funding institutions and bilateral and multilateral donors, as well as regional funding institutions and non-governmental organizations, to support, as appropriate, the efforts being made for the development of the renewable energy sector in developing countries on the basis of environment-friendly renewable sources of energy of demonstrated viability, while taking fully into account the development structure of energy-based economies of developing countries, and to assist in the attainment of the levels of investment necessary to expand energy supplies beyond urban areas;7. вновь призывает все соответствующие финансирующие учреждения и двусторонних и многосторонних доноров, а также региональные финансирующие учреждения и неправительственные организации надлежащим образом поддерживать прилагаемые усилия по развитию в развивающихся странах сектора возобновляемых источников энергии на основе использования экологически безопасных возобновляемых источников энергии, экономическая целесообразность освоения которых доказана на практике, при полном учете структуры развития энергоемкой экономики развивающихся стран и оказывать помощь в мобилизации инвестиций в объеме, необходимом для обеспечения энергоснабжения за пределами городов;
Recalling in this context its previous resolutions, in particular resolutions 45/55 B of 4 December 1990, 47/51 of 9 December 1992 and 48/74 A of 16 December 1993, in which, inter alia, it reaffirmed the importance of confidence-building measures as means conducive to ensuring the attainment of the objective of the prevention of an arms race in outer space,ссылаясь в этой связи на свои предыдущие резолюции, в том числе резолюции 45/55 B от 4 декабря 1990 года, 47/51 от 9 декабря 1992 года и 48/74 A от 16 декабря 1993 года, в которых она, в частности, подтвердила важность мер укрепления доверия как средства, способствующего обеспечению достижения цели предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве,
Convinced that achieving a final and peaceful settlement of the question of Palestine, the core of the Arab-Israeli conflict, is imperative for the attainment of a comprehensive and lasting peace in the Middle East,будучи убеждена в том, что достижение окончательного и мирного урегулирования вопроса о Палестине, который лежит в основе арабо-израильского конфликта, является настоятельно необходимым для установления всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке,
5. Urges specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to cooperate with the Secretary-General of the United Nations in order to initiate, maintain and increase consultations and programmes with the Pacific Islands Forum and its associated institutions in the attainment of their objectives;5. настоятельно призывает специализированные учреждения и другие организации и программы системы Организации Объединенных Наций сотрудничать с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в целях инициирования, продолжения и расширения консультаций и программ, проводимых совместно с Форумом тихоокеанских островов и его ассоциированными учреждениями в интересах достижения их целей;
12. Requests the Secretary-General to cooperate with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in its efforts to develop all possibilities, including any further initiatives, for bringing about the attainment of the objectives of the present resolution;12. просит Генерального секретаря сотрудничать с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в ее усилиях по задействованию всех возможностей, включая любые дальнейшие инициативы, для достижения целей настоящей резолюции;

ATTAINMENT перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

attainment



Перевод:

{əʹteınmənt} n

1. тк. sing достижение, приобретение

above /beyond/ ~ - недосягаемый; недостижимый

~ of truth - постижение истины

2. обыкн. pl навыки, знания; квалификация

his scientific ~s - его научные достижения

a man of ~s - человек с большими знаниями

a man of varied ~s - разносторонний человек


Перевод слов, содержащих ATTAINMENT, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

attainment test


Перевод:

{əʹteınmənt͵test} = achievement test {см. achievement 1}


Перевод ATTAINMENT с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

attainment



Перевод:

досягнення; придбання, набуття

- attainment of majority- attainment of profits

Англо-украинский словарь

attainment



Перевод:

n1) досягнення; надбання2) pl знання, навикиa man of varied attainments - різнобічна людина

2020 Classes.Wiki