middle (ˊmɪdl)
1. n
1) середи́на;
in the middle of
а) в середи́не (чего-л.);
б) во вре́мя (какого-л. дела, занятия)
2) разг. та́лия
3) грам. медиа́льный или сре́дний зало́г (тж. middle voice)
4) пода́ча мяча́ в центр по́ля (футбол)◊ in the middle of nowhere неизве́стно, в како́м ме́сте; непоня́тно, где
2. a сре́дний;
middle age (или years) зре́лые го́ды;
the M. Ages Сре́дние века́;
the middle reaches of the Danube сре́днее тече́ние Дуна́я;
middle finger сре́дний па́лец;
middle school шко́ла второ́й ступе́ни◊ middle watch мор. ночна́я ва́хта (с 24 ч. до 4 ч.);
the middle way уме́ренная пози́ция; ≅ золота́я середи́на
3. v
1) помести́ть в середи́ну
2) пода́ть мяч на середи́ну по́ля (в футболе)
MIDDEN ← |
→ MIDDLE-AGED |
MIDDLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a backless dress in the middle | открытое платье, а сейчас середина |
a boat in the middle of | в лодке посреди |
a boat in the middle of the | лодки посреди |
a body in the middle of the | тело посреди |
A bullshit middle | Дерьмовое второе |
A bullshit middle name | Дерьмовое второе имя |
a call in the middle of | звонят среди |
a craggy, middle-aged man | мужчиной средних лет |
a craggy, middle-aged man | невесёлым мужчиной средних лет |
a gunfight in the middle | перестрелку посреди |
a gunfight in the middle of | перестрелку посреди |
a hole in the middle | дыру в середине |
a man in the middle of the | мужчиной |
A man's middle name | Второе имя человека |
a Middle | на Ближнем |
MIDDLE - больше примеров перевода
MIDDLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Stressing the importance of the Middle East peace process, | подчеркивая важность ближневосточного мирного процесса, |
Aware that the Multilateral Working Group on Refugees of the Middle East peace process has an important role to play in the peace process, | учитывая, что Многосторонняя рабочая группа по беженцам, действующая в рамках ближневосточного мирного процесса, должна играть важную роль в этом мирном процессе, |
10. Notes that the new context created by the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements by the Government of the State of Israel and the Palestine Liberation OrganizationA/48/486-S/26560, annex. and subsequent implementation agreements has had major consequences for the activities of the Agency, which is henceforth called upon, in close cooperation with the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority, the specialized agencies and the World Bank, to continue to contribute towards the development of economic and social stability in the occupied territory; | 10. отмечает, что новая обстановка, сложившаяся благодаря подписанию правительством Государства Израиль и Организацией освобождения Палестины Декларации принципов о временных мерах по самоуправлениюA/48/486-S/26560, приложение. и последующих имплементационных соглашений, существенно отразилась на деятельности Агентства, которому предлагается теперь в тесном сотрудничестве со Специальным координатором Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу и Личным представителем Генерального секретаря при Организации освобождения Палестины и Палестинском органе, специализированными учреждениями и Всемирным банком продолжать содействовать укреплению социально-экономической стабильности на оккупированной территории; |
Recalling that, in the framework of the Middle East peace process, the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel agreed, in the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993,A/48/486-S/26560, annex. to commence negotiations on permanent status issues, including the important issue of the refugees, | напоминая о том, что в рамках ближневосточного мирного процесса Организация освобождения Палестины и правительство Израиля согласились в Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению от 13 сентября 1993 годаA/48/486-S/26560, приложение. начать переговоры о постоянном статусе, включая важный вопрос о беженцах, |
6. Urges the Palestinian and Israeli sides, as agreed between them, to deal with the important issue of Palestine refugees' properties and their revenues in the framework of the final status negotiations of the Middle East peace process; | 6. настоятельно призывает палестинскую и израильскую стороны рассмотреть согласно достигнутой между ними договоренности важный вопрос об имуществе палестинских беженцев и получаемых за счет него доходах на переговорах о постоянном статусе в рамках ближневосточного мирного процесса; |
Aware of the Middle East peace process started at Madrid and the agreements reached between the parties, in particular the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993,A/48/486-S/26560, annex. and the subsequent implementation agreements, | принимая во внимание ближневосточный мирный процесс, начатый в Мадриде, и соглашения, заключенные между сторонами, в частности Декларацию принципов о временных мерах по самоуправлению от 13 сентября 1993 годаA/48/486-S/26560, приложение. и последующие имплементационные соглашения, |
Taking into consideration the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on the Middle East peace process, | принимая во внимание пагубное воздействие политики, решений и действий Израиля, связанных с поселениями, на ближневосточный мирный процесс, |
Stressing the need for compliance with the Israeli-Palestinian agreements reached within the context of the Middle East peace process, | подчеркивая необходимость соблюдения израильско-палестинских соглашений, достигнутых в контексте ближневосточного мирного процесса, |
Welcoming the convening at Madrid of the Peace Conference on the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973 aimed at the realization of a just, comprehensive and lasting peace, and expressing grave concern about the stalling of the peace process on all tracks, | приветствуя созыв в Мадриде на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967) от 22 ноября 1967 года и 338 (1973) от 22 октября 1973 года Мирной конференции по Ближнему Востоку, направленной на установление справедливого, всеобъемлющего и прочного мира, и выражая глубокую озабоченность в связи с приостановлением мирного процесса на всех направлениях, |
Noting the convening of the United Nations seminar on assistance to the Palestinian people, entitled "Prospects for Palestinian economic development and the Middle East peace process",A/55/144-E/2000/87, annex. held in Cairo on 20 and 21 June 2000, | отмечая проведение 20 и 21 июня 2000 года в Каире семинара Организации Объединенных Наций по вопросу о помощи палестинскому народу под названием «Перспективы экономического развития Палестины и ближневосточный мирный процесс»A/55/144-E/2000/87, приложение., |
Noting the appointment by the Secretary-General of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority, | отмечая назначение Генеральным секретарем Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу, Личного представителя Генерального секретаря при Организации освобождения Палестины и Палестинском органе, |
Welcoming the results of the Conference to Support Middle East Peace, convened in Washington, D.C., on 1 October 1993, and the establishment of the Ad Hoc Liaison Committee and the work being done by the World Bank as its secretariat, as well as the establishment of the Consultative Group, | приветствуя результаты Конференции в поддержку мира на Ближнем Востоке, состоявшейся в Вашингтоне 1 октября 1993 года, и учреждение Специального комитета связи и работу, выполняемую Всемирным банком в качестве его секретариата, а также учреждение консультативной группы, |
Welcoming further the results of the Ministerial Conference to Support Middle East Peace and Development, held in Washington, D.C., on 30 November 1998, and expressing appreciation for the pledges of the international donor community, | приветствуя далее результаты состоявшейся в Вашингтоне 30 ноября 1998 года Конференции на уровне министров в поддержку мира и развития на Ближнем Востоке и выражая признательность международному сообществу доноров за взятые обязательства, |
4. Stresses the importance of the work of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority and of the steps taken under the auspices of the Secretary-General to ensure the achievement of a coordinated mechanism for United Nations activities throughout the occupied territories; | 4. подчеркивает важность работы, которую ведет Специальный координатор Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу, Личный представитель Генерального секретаря при Организации освобождения Палестины и Палестинском органе, и шагов, предпринимаемых под эгидой Генерального секретаря в целях обеспечения создания скоординированного механизма для деятельности Организации Объединенных Наций на всех оккупированных территориях; |
23. Decides to keep under review during its fifty-fifth session, under the item entitled "Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East", the sub-item entitled "United Nations Interim Force in Lebanon". | 23. постановляет продолжить в ходе своей пятьдесят пятой сессии рассмотрение в рамках пункта, озаглавленного «Финансирование Сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Ближнем Востоке», подпункта, озаглавленного «Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане». |
1. середина
(right) in the (very) ~ of the room {of the day, of the summer} - (прямо) в (самой) середине комнаты {дня, лета}
in the ~ of the speech {of (the) reading, of dinner} - во время речи {чтения, обеда}
the ~ of life - зрелый возраст
in the ~ of life - в середине жизни
there is a pain in the ~ of my back - у меня боль в пояснице
2. 1) талия
to catch /to seize/ smb. round the ~ - обнять кого-л. за талию
he was up to his ~ in water - он был по пояс в воде
2) разг. живот
he became fatter round the ~ - у него вырос животик
I've got a pain in my ~ - у меня болит живот
3. грам. средний или медиальный залог (тж. ~ voice)
4. = ~ ground
5. подача мяча на середину поля (футбол)
6. небольшой газетный очерк на литературную, социальную или этическую тему (тж. ~ article)
♢ to knock smb. into the ~ of next week см. knock1 II ♢
in the ~ of nowhere - бог знает где; ≅ у чёрта на рогах /на куличках/, в Тмутаракани
a village in the ~ of nowhere - деревенька в самой глубинке
2. {mıdl} a1. средний
~ position - среднее положение; положение посередине
~ finger - средний палец
~ height - средний рост
a man of ~ size - а) человек среднего роста; б) человек средней комплекции
~ school - средняя школа
~ years /age/ - зрелые годы, зрелый возраст
during his ~ age - когда он уже был немолодым
2.:
~ name см. name I 1
~ ear - анат. среднее ухо
~ deck - мор. средняя палуба
~ latitude - геогр. средняя широта
~ distance - жив. средний план
~ dough stage - с.-х. восковая спелость (зерна)
these grapes are of ~ quality - этот виноград не очень высокого качества, средний виноград; грам. средний, медиальный (о залоге)
3. фон. медиальный, среднего подъёма (о гласном)
4. лог. средняя посылка
♢ the ~ way - средний путь, умеренная позиция, позиция золотой середины
to take a ~ course - держаться середины
the ~ watch - мор. ночная вахта (с 12 ч. ночи до 4 ч. утра)
3. {mıdl} v1. спец. поместить в середину
2. мор. складывать пополам
to ~ a rope - сложить трос пополам
3. подать мяч на середину поля (футбол)