renewal (rɪˊnju:əl) n
1) возобновле́ние, возрожде́ние, восстановле́ние
2) обновле́ние
3) заме́на изно́шенного обору́дования но́вым; капита́льный, восстанови́тельный ремо́нт
4) повторе́ние
5) пролонга́ция (договора); продле́ние (срока)
RENEWAL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
RENEWAL фразы на английском языке | RENEWAL фразы на русском языке |
American Renewal | Реставрации Америки |
and renewal | и обновление |
authorize the renewal | утвердить продление |
authorize the renewal of | утвердить продление |
authorize the renewal of the | утвердить продление |
authorize the renewal of the mandate | утвердить продление мандата |
authorize the renewal of the mandate of | утвердить продление мандата |
decided to authorize the renewal | постановила утвердить продление |
decided to authorize the renewal of | постановила утвердить продление |
decided to authorize the renewal of the | постановила утвердить продление |
Decides to authorize the renewal | постановляет утвердить продление |
Decides to authorize the renewal of | постановляет утвердить продление |
Decides to authorize the renewal of the | постановляет утвердить продление |
it decided to authorize the renewal | она постановила утвердить продление |
it decided to authorize the renewal of | она постановила утвердить продление |
RENEWAL - больше примеров перевода
RENEWAL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
RENEWAL предложения на английском языке | RENEWAL предложения на русском языке |
9. Notes with interest the forthcoming presidential elections and elections for the renewal of one third of the Senate, and urges the Government of Haiti and other authorities to ensure the necessary guarantees for holding those elections in a transparent, secure and credible environment in agreement with Haiti's political actors and civil society groups, inter alia, by restoring the credibility of the Provisional Electoral Council, and through a true dialogue, with the support of the international community, including the Organization of American States; | 9. с интересом отмечает приближение президентских выборов и выборов одной трети состава сената и настоятельно призывает правительство Гаити и другие органы власти обеспечить необходимые гарантии проведения этих выборов в атмосфере гласности, безопасности и доверия, действуя в согласии с политическими субъектами и группами гражданского общества в Гаити, в частности путем восстановления доверия к Временному избирательному совету и на основе подлинного диалога при поддержке международного сообщества, включая Организацию американских государств; |
Recalling its resolution 54/99 of 8 December 1999, in which it decided to authorize the renewal of the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala from 1 January to 31 December 2000, | ссылаясь на свою резолюцию 54/99 от 8 декабря 1999 года, в которой она постановила утвердить продление мандата Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале с 1 января по 31 декабря 2000 года, |
19. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 January to 31 December 2001; | 19. постановляет утвердить продление мандата Миссии с 1 января по 31 декабря 2001 года; |
(d) The improvement and renewal, by preference-giving countries, of their Generalized System of Preferences schemes with the objective of integrating developing countries, especially the least developed countries, into the international trading system and of finding ways and means to ensure more effective utilization of those schemes; and, in this context, reiterates its original principles, namely, non-discrimination, universality, burden-sharing and non-reciprocity; | d) совершенствования и продления срока действия предоставляющими преференции странами своих режимов в рамках Общей системы преференций в целях интеграции развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, в систему международной торговли и поиска путей и средств обеспечения более эффективного использования этих режимов; и в связи с этим вновь подтверждает ее первоначальные принципы, а именно принципы недискриминации, универсальности, разделения бремени и невзаимности; |
Taking note also of the report of the Secretary-General entitled "Renewal of the dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership",A/55/314. concerning the past experience of the high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership, | принимая во внимание также доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Оживление диалога по вопросу об укреплении международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства»А/55/314., касающийся прошлого опыта проведения диалога на высоком уровне по вопросу об укреплении международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства, |
5. Also notes that the mandate and functions of the Committee shall be subject to renewal at the seventh session of the Conference of the Parties, in the light of lessons learned during the overall review of the Committee;Ibid., decision 1/COP.5, para. 3. | 5. отмечает также, что вопрос о возобновлении мандата Комитета и его функциях будет рассматриваться на седьмой сессии Конференции Сторон с учетом выводов по итогам всестороннего обзора работы КомитетаТам же, решение 1/COP.5, пункт 3.; |
Recalling its resolution 55/177 of 19 December 2000, in which it decided to authorize the renewal of the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala from 1 January to 31 December 2001, | ссылаясь на свою резолюцию 55/177 от 19 декабря 2000 года, в которой она постановила утвердить продление мандата Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале с 1 января по 31 декабря 2001 года, |
20. Decides to authorize the renewal of the mandate of the Mission from 1 January to 31 December 2002; | 20. постановляет утвердить продление мандата Миссии с 1 января по 31 декабря 2002 года; |
Recalling its resolution 56/223 of 24 December 2001, in which it decided to authorize the renewal of the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala from 1 January to 31 December 2002, | ссылаясь на свою резолюцию 56/223 от 24 декабря 2001 года, в которой она постановила утвердить продление мандата Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале с 1 января по 31 декабря 2002 года, |
26. Decides to authorize the renewal of the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala from 1 January to 31 December 2003; | 26. постановляет утвердить продление мандата Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале с 1 января по 31 декабря 2003 года; |
Welcoming also the decision taken by the Economic Community of West African States concerning the renewal of the Declaration of a Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons in West Africa, adopted at Abuja on 31 October 1998,A/53/763-S/1998/1194, annex. | приветствуя также решение Экономического сообщества западноафриканских государств о продлении действия Заявления о моратории на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной Африке, принятое в Абудже 31 октября 1998 годаA/53/763-S/1998/1194, приложение., |
8. Notes with satisfaction the renewal, in December 2002, of the commitment by the bilateral and the multilateral development organizations to the Meso-American Biological Corridor as one of the pillars for sustainable development comprising the conservation of natural resources, economic competitiveness and efforts to alleviate poverty, which is being developed with assistance from the United Nations Development Programme's own funds, the Global Environment Facility through the World Bank, the United Nations Environment Programme, the Inter-American Development Bank, the German Agency for Technical Cooperation and the United States Agency for International Development; | 8. с удовлетворением отмечает вновь подтвержденную в декабре 2002 года двусторонними и многосторонними организациями по вопросам развития приверженность механизму Центральноамериканского биологического коридора как одного из основных элементов устойчивого развития, предусматривающего интеграцию вопросов сохранения природных ресурсов, экономической конкурентоспособности и усилий по облегчению бремени нищеты, который формируется с помощью собственных фондов Программы развития Организации Объединенных Наций, Глобального экологического фонда через посредство Всемирного банка, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Межамериканского банка развития, Германского агентства по техническому сотрудничеству и Агентства Соединенных Штатов по международному развитию; |
33. Also notes the convening of the sessions of the Working Group of Experts on People of African Descent, the renewal of its mandate and the adjustments effected thereto; | 33. отмечает также созыв сессий Рабочей группы экспертов по проблеме лиц африканского происхождения, продление срока действия ее мандата и внесенные в него изменения; |
Recalling its resolution 57/161 of 16 December 2002, in which it decided to authorize the renewal of the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala from 1 January to 31 December 2003, | ссылаясь на свою резолюцию 57/161 от 16 декабря 2002 года, в которой она постановила утвердить продление мандата Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале с 1 января по 31 декабря 2003 года, |
21. Decides to authorize a final renewal of the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala from 1 January to 31 December 2004; | 21. постановляет утвердить последнее продление мандата Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале с 1 января по 31 декабря 2004 года; |
RENEWAL - больше примеров перевода
1. 1) возрождение, восстановление, реставрация
~ of an old friendship - восстановление старой дружбы
~ of affection - возврат старых чувств
the ~ of youth - возвращение молодости
2) обновление
~ of the leading bodies - обновление состава руководящих органов
air ~ - спец. а) регенерация воздуха; б) обмен воздуха
~ of trees - с.-х. омолаживание деревьев
2. 1) пополнение (запасов)
2) тех. замена изношенного оборудования новым; восстановительный ремонт
3) pl тех. запасные части
3. возобновление
~ of hostilities - возобновление военных действий
4. повторение
~ of a promise - повторение обещания
5. пролонгация, продление действия (договора и т. п.)
~ of lease - продление (срока) аренды
~ of a bill - фин. отсрочка векселя, пролонгация тратты