UPHELD | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
alia, upheld | частности, поддерживается |
alia, upheld the | частности, поддерживается |
alia, upheld the right | частности, поддерживается право |
alia, upheld the right to | частности, поддерживается право на |
alia, upheld the right to self-determination | частности, поддерживается право на самоопределение |
inter alia, upheld | в частности, поддерживается |
inter alia, upheld the | в частности, поддерживается |
inter alia, upheld the right | в частности, поддерживается право |
inter alia, upheld the right to | в частности, поддерживается право на |
is upheld | в силе |
upheld | поддерживается |
upheld | силе |
upheld the | поддерживается |
upheld the right | поддерживается право |
upheld the right to | поддерживается право на |
UPHELD - больше примеров перевода
UPHELD | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Reaffirming also its resolution 55/2 of 8 September 2000, containing the United Nations Millennium Declaration, and recalling its resolution 60/1 of 16 September 2005, containing the 2005 World Summit Outcome, which, inter alia, upheld the right to self-determination of peoples under colonial domination and foreign occupation, | вновь подтверждая также свою резолюцию 55/2 от 8 сентября 2000 года, содержащую Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, и ссылаясь на свою резолюцию 60/1 от 16 сентября 2005 года, содержащую итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, в которых, в частности, поддерживается право на самоопределение народов, находящихся под колониальным господством и иностранной оккупацией, |
Reaffirming also its resolution 55/2 of 8 September 2000, containing the United Nations Millennium Declaration, and recalling its resolution 60/1 of 16 September 2005, containing the 2005 World Summit Outcome, which, inter alia, upheld the right to self-determination of peoples under colonial domination and foreign occupation, | вновь подтверждая также свою резолюцию 55/2 от 8 сентября 2000 года, содержащую Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, и ссылаясь на свою резолюцию 60/1 от 16 сентября 2005 года, содержащую итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, в которых, в частности, поддерживается право на самоопределение народов, находящихся под колониальным господством и иностранной оккупацией, |
Reaffirming also its resolution 55/2 of 8 September 2000, containing the United Nations Millennium Declaration, and recalling its resolution 60/1 of 16 September 2005, containing the 2005 World Summit Outcome, which, inter alia, upheld the right to self-determination of peoples under colonial domination and foreign occupation, | вновь подтверждая также свою резолюцию 55/2 от 8 сентября 2000 года, содержащую Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, и ссылаясь на свою резолюцию 60/1 от 16 сентября 2005 года, содержащую итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, в которых, в частности, поддерживается право на самоопределение народов, находящихся под колониальным господством и иностранной оккупацией, |
25. Requests the Secretary-General to ensure that the financial regulations and rules of the Organization are abided by and fully upheld in all phases of the Operation; | 25. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы на всех этапах Операции соблюдались и в полном объеме выполнялись финансовые положения и правила Организации; |
9. Stresses the importance of securing the income replacement principle that is embodied in the regulations of the Fund and which has been consistently upheld by the International Civil Service Commission in its decisions and by the General Assembly in its resolutions; | 9. подчеркивает важность обеспечения соблюдения принципа замещения дохода, зафиксированного в положениях Фонда и неизменно подтверждаемого Комиссией по международной гражданской службе в ее решениях и Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях; |
Expressing its concern at all civilian casualties, and reiterating its call for all feasible steps to be taken to ensure the protection of civilian lives and for international humanitarian and human rights law to be upheld, | выражая свою озабоченность всеми жертвами среди гражданского населения и вновь обращаясь с призывом принять все возможные меры для обеспечения защиты жизни гражданского населения и для утверждения норм международного гуманитарного права и международных норм в области прав человека, |
And with his hands outstretched like that... he upheld the building. | И, воздев руки вот так он покинул здание. |
He tried to stop the whole thing, but the King upheld the witchcraft charge. | Он не ожидал такого поворота и пытался остановить дело, но ему не удалось. Сам король дал приказ об аресте. |
- I'd have upheld the law. | -Я исполнял бы закон. |
Almighty God, Father of the whole family in heaven and on earth stand by those who sorrow that on your strength, they may be upheld and believe the good news of life beyond life through Jesus Christ, our Lord. | Боже всемогущий, Создатель небес и земли, дай силу тем, кто скорбит, чтобы отреклись они от горести и уверовали в жизнь вечную через господа нашего Иисуса Христа. |
You've upheld your oath. | Это ваша работа. |
To be upheld by what court? | Какой суд поручится за его соблюдение? |
Marie requests we start with hymn number 738. How lovely it is to journey together for two, who would be joined to each other for their joys increase to be shared by two, and their griefs divided to halve their burdens. Yes, it is merry, no need to tarry, on wings aloft, that will, us carry upheld in love | Мари просит, чтобы мы начали с гимна номер 738. |
The basketball federation has upheld... Russia's controversial victory in basketball. | Федерация баскетбола подтвердила законность сенсационной победы сб.России |
The petition of grievance against you... by Mr. Redding has been upheld. | Иск, поданный против вас мистером Реддингом, удовлетворен. |