1. церк. heresy (тж. перен.)
впасть в ересь — fall* into heresy
2. разг. (вздор) nonsense, rot
что за ересь! — what nonsense!
ЕРЕПЕНИТЬСЯ ← |
→ ЕРЕТИК |
ЕРЕСЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ересь | heresy |
ересь | heresy? |
ересь и | heresy |
ересь и | heresy and |
за ересь | for heresy |
Это ересь | That is heresy |
Это ересь | This is heresy |
эту ересь | this heresy |
ЕРЕСЬ - больше примеров перевода
ЕРЕСЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Боюсь, что ересь сказанного от меня ускользнула. | I'm afraid that particular heresy escapes me. |
Ересь мелешь | You're talking nonsense. |
А почему же ересь | Why nonsense? |
Потому что ересь есть ересь | Because nonsense is nonsense. |
Осторожно. Он распространяет ересь. | Heresy only leads one away from the truth. |
Ты на колени пред матерью не встал, а слова тебя мои задевают... Что за ересь! | You do not knelt on his deathbed and yet is upset with me. |
Другими словами, любая ересь, нападающая на тайну... может легко соблазнить невежественных и поверхностных людей, но ереси никогда не смогут скрыть правду. | In conclusion, a heresy that denies a mystery can attract the ignorant and the shallow, but can never blot out the truth. |
что за ересь? | What heresy? |
Не говорите такую ересь. | Don't say such a blasphemy. |
Вы считаете, что я прерву свой обед, ради какой—то семейной ссоры? Что за ересь! | Do you think I'm going to interrupt my meal because of some sordid family squabble? |
Прекращай эту варварскую ересь! | End barbarous heres y! |
эта ересь может потворствовать подавлению подобных выступлений и стиранию всякой памяти о них. | it can only conspire to repress... the appearance and memory of such a thing. |
Но подобная ересь заслуживает только одного наказания. | But there can be but one punishment for such a heresy. |
Таким образом они нашли,что ересь Прибила его к. | So they found a heresy to nail him to. |
Ересь, предательство, подстрекательство к побегу. | Heresy, treachery, incitement to escape. |