ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в Законодательный | in the Legislative |
в Законодательный совет | in the Legislative Council |
в Законодательный совет | in the Legislative Council elections |
в Законодательный совет, состоявшихся | in the Legislative Council elections held |
в Законодательный совет, состоявшихся в | in the Legislative Council elections held in |
в Палестинский законодательный | Palestinian Legislative |
в Палестинский законодательный совет | Palestinian Legislative Council |
выборах в Законодательный | elected to power in the Legislative |
выборах в Законодательный совет | elected to power in the Legislative Council |
выборах в Законодательный совет | Legislative Council elections |
выборах в Законодательный совет | the Legislative Council elections |
выборы в Палестинский законодательный совет | Palestinian Legislative Council elections |
выборы в Палестинский законодательный совет | Palestinian Legislative Council elections that |
выборы в Палестинский законодательный совет, которые | Palestinian Legislative Council elections that |
выборы в Палестинский законодательный совет, которые | Palestinian Legislative Council elections that took |
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
отмечая победу Народного демократического движения на выборах в Законодательный совет, состоявшихся в марте 1999 года, | Noting that the People's Democratic Movement was elected to power in the Legislative Council elections held in March 1999, |
е) законодательный опыт, а также практика и меры, направленные на предупреждение деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола, и борьбу с ними; и | (e) Legislative experiences and practices and measures to prevent and combat the conduct set forth in article 6 of this Protocol; and |
отмечая победу Народного демократического движения на выборах в Законодательный совет, состоявшихся в марте 1999 года, | Noting that the People's Democratic Movement was elected to power in the Legislative Council elections held in March 1999, |
отмечая тот факт, что в 2001 году в территории были проведены выборы в Законодательный совет, в результате чего правительство возглавила партия Новое народное движение за освобождение, | Noting that elections to the Legislative Council were held in the Territory in 2001, resulting in the assumption of office by the New People's Liberation Movement, |
отмечая победу Народного демократического движения на состоявшихся в марте 1999 года выборах в Законодательный совет, | Noting that the People's Democratic Movement was elected to power in the Legislative Council elections held in March 1999, |
отмечая, что Народное демократическое движение было избрано на третий срок подряд на состоявшихся в марте 2003 года выборах в Законодательный совет, | Noting that the People's Democratic Movement was elected to a third consecutive term in the Legislative Council elections held in March 2003, |
отмечая возражения, заявленные избранным правительством территории относительно законодательства, находящегося в настоящее время на рассмотрении конгресса управляющей державы и касающегося назначения главного сотрудника по финансовым вопросам вопреки воле избранного правительства территории, и принимая во внимание резолюцию 1664 от 17 декабря 2003 года, принятую законодательным органом территории на его двадцать пятой сессии, в которой законодательный орган отверг это предложение и указал, что оно замедлит прогресс в политической и общественной жизни, | Noting the stated position of the elected Government of the Territory in opposition to legislation presently before the Congress of the administering Power to appoint a chief financial officer against the wishes of the elected Government of the Territory, and bearing in mind resolution 1664 of 17 December 2003 adopted by the Legislature of the Territory at its twenty-fifth session, in which the Legislature opposed the proposal and indicated that it would retard political and civil progress, |
приветствуя свободные и демократические выборы в Палестинский законодательный совет, которые состоялись 25 января 2006 года, и приветствуя также усилия по формированию правительства национального единства, содействующего мирному урегулированию израильско-палестинского конфликта на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и соглашений, заключенных между двумя сторонами, | Welcoming the free and democratic Palestinian Legislative Council elections that took place on 25 January 2006 and welcoming also the efforts to form a national unity government working towards a peaceful resolution of the Israeli-Palestinian conflict, based on relevant United Nations resolutions and the agreements concluded between the two sides, |
5. приветствует свободные и демократические выборы в Палестинский законодательный совет, которые состоялись 25 января 2006 года, и приветствует также усилия по формированию правительства национального единства, содействующего мирному урегулированию израильско-палестинского конфликта на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и соглашений, заключенных между двумя сторонами; | 5. Welcomes the free and democratic Palestinian Legislative Council elections that took place on 25 January 2006 and welcomes also the efforts to form a national unity government working towards a peaceful resolution of the Israeli-Palestinian conflict, based on relevant United Nations resolutions and the agreements concluded between the two sides; |
приветствуя создание в 2004 году Комиссии по пересмотру конституции и завершение подготовки в 2005 году ее доклада, содержащего рекомендации об обновлении конституции, и отмечая, что Законодательный совет территории обсудил этот доклад в 2005 году, | Welcoming the establishment of the Constitutional Commission in 2004 and the completion of its report in 2005 providing recommendations on constitutional modernization, and noting that the Legislative Council of the Territory debated the report in 2005, |
Ћинкольн позволил банкирам провести через законодательный орган закон о национальных банках. | Lincoln allowed the bankers to push through the National Banking Act. |
"акже мало кто знает, что прин€тый в 1994 году законодательный акт —Ўј фактически санкционировал замену линкольновских Ђзеленых спинокї банкнотами, основанными на долге. ".о., на самом деле Ђзеленые спинкиї находились в обращении в —Ўј вплоть до 1994 года. | In another act of folly and ignorance, the 1994 Reigle Act actually authorized the replacement of Lincoln's Greenbacks with debt-based Notes. In other words, Greenbacks were in circulation in the United States until 1994. |
как банкиров и кредиторов ...—ейчас же св€житесь с вашими знакомыми конгрессменами и заручитесь их поддержкой с тем, чтобы мы могли контролировать законодательный процессї (ƒжеймс Ѕьюэл, јЅј) ¬ результате на онгресс началось политическое давление с требованием изменений. ¬ газетах открылась цела€ кампани€ по дезинформации. | As political pressure mounted in Congress for change, the press tried to turn the American people away from the truth. |
1. ћеждународный центральный банк под названием Ѕанк по ћеждународным –асчетам. 2. ћеждународный посреднический орган под названием ћеждународный —уд в √ааге 3. ћировой исполнительный и законодательный орган под названием Ћига Ќаций | a world central bank, to be called the Bank of International Settlements, a world judiciary, to be called the world court located in The Hague in the Netherlands and a world executive and legislator, to be called the League of Nations. |
Мне представляется это весьма проблематичным. тогда получится, что не учли судебную практику или законодательный контроль, или даже юридическое установление фактов по делу, но... | I understand it's problematic. There'd be no judicial review or legislative oversight, or even, for that matter legal finding of fact, but.... |