ИМЕЮЩИЙСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
весь имеющийся | all available |
весь имеющийся персонал | all available personnel |
имеющийся персонал | available personnel |
ИМЕЮЩИЙСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
iii) как можно более полный обзор базы данных, уже имеющийся у государства; | (iii) An overview, as complete as possible, of the database already available to the State; |
42. приветствует работу Международной гидрографической организации и ее четырнадцати региональных гидрографических комиссий, призывает к расширению членского состава этой организации, отмечая ее способность оказывать техническую помощь, содействовать подготовке кадров и выяснять потенциальные источники финансирования на нужды создания или совершенствования гидрографических служб, и призывает государства и учреждения поддерживать имеющийся у организации целевой фонд и изучить возможность налаживания партнерских связей с частным сектором; | 42. Welcomes the work of the International Hydrographic Organization and its fourteen regional hydrographic commissions and encourages increased membership of the organization, noting the capacity of the organization to provide technical assistance, facilitate training and identify potential funding sources for the development or improvement of hydrographic services, and calls upon States and agencies to support the trust fund of the organization and examine the possibility of partnerships with the private sector; |
20. просит далее Генерального секретаря обеспечить, чтобы Миссия эффективно использовала имеющийся железнодорожный и внутренний водный транспорт, когда применение этих видов транспорта надежнее и экономичнее использования воздушного транспорта и безопасно; | 20. Further requests the Secretary-General to ensure that the Mission effectively utilizes the available rail and inland waterway transport modes where they are more reliable and cost-effective than air transportation and safe to use; |
121. ссылается на пункт VII.6 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросамОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, шестьдесят вторая сессия, Дополнение № 7 и исправление (A/62/7 и Corr.1)., постановляет не утверждать ресурсы, испрашиваемые в пункте 27.49 доклада Генерального секретаряСм. A/62/6 (Sect. 27)., и просит Генерального секретаря использовать имеющийся персонал и ресурсы Департамента общественной информации для оказания поддержки при проведении специальных конференций, памятуя о том, что освещение крупномасштабных мероприятий может потребовать привлечения дополнительного персонала без ущерба для источника финансирования; | 121. Recalls paragraph VII.6 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 7 and corrigendum (A/62/7 and Corr.1). decides not to approve resources requested in paragraph 27.49 of the report of the Secretary-General,See A/62/6 (Sect. 27). and requests the Secretary-General to utilize the existing staff and resources of the Department of Public Information to support the special conferences while bearing in mind that the coverage of large-scale events may entail additional personnel, without prejudice to the source of funding; |
Так как вам не нравится имеющийся образец, теперь у вас есть выбор. | Since you resist the present specimen, you now have a selection. |
Вон то чудище... единственный имеющийся у нас Дюзенберг. | That bizarre object over there... is the one and only Duesenberg we have in stock. |
Даже для того, чтобы заменить его, нам придеться извлечь уже имеющийся, а мы недостаточно хорошо знакомы с неврологической отраслью клингонской медицины, чтобы правильно воссоединить все его связи. | Even before we could replace it, we have to remove the existing one. And we don't know enough about. Klingon neurological medicine to reattach it. |
Второй - мы оспариваем то, что добросовестное поддержание своего здоровья матерью, несмотря на имеющийся у неё ВИЧ, ни коим образом не подвергает ребёнка риску. | Secondly, we would argue that the mother' s scrupulous maintenance of her health in spite of this persisting medical condition in no way puts the baby at risk. |
Ты что-нибудь слышала про документ, имеющийся у "Мейл"? | Have you heard anything about this document the "Mail" has got? |
Стволовые клетки жуков Иратуса, запрограммированные человеческой РКН, его организм не стал бы отторгать, и их фактически игнорировал бы имеющийся штамм ретровируса. | The Eratus Bug stem cell, programmed with Human RNA, wouldn't get rejected by his system and would be practically ignored by the current strain of retrovirus. |
Для этого тело использует кальций, имеющийся в наличии в крови. | To do this, the body uses calcium, present in the blood stream. |
Я просто соединил весь свой имеющийся жир... но огромный жировой ком. | I have merely consolidated all my existing fat into one single, more manageable but equally massive unit of fat. |
"Тоталитарное государство позволит гармонично осуществлять всю деятельность, использовать весь потенциал, имеющийся в стране, который, в рамках работы по созданию национального единства, работы, являющейся важнейшей и непременной обязанностью, станет единственным выражением народных настроений". | "A totalitarian state will harmonize the operation in Spain of all the country's activities and energies which, within the framework of national unity, work being considered as one of the most unavoidable of duties, would be the only exponent of the popular outcry." |
Мне нужен весь имеющийся персонал в боевой готовности! | I need all available personnel in full gear! |
Он сказал весь имеющийся персонал. | He said all available personnel. |