КАСАТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
20 октября 2005 года касательно | 20 October 2005 concerning |
20 октября 2005 года касательно вопроса | 20 October 2005 concerning |
20 октября 2005 года касательно вопроса о | 20 October 2005 concerning |
2005 года касательно | 2005 concerning |
2005 года касательно вопроса | 2005 concerning |
2005 года касательно вопроса о | 2005 concerning |
4 от 20 октября 2005 года касательно | 4 of 20 October 2005 concerning |
вопрос касательно | question about |
вопросов касательно | questions about |
вопросов касательно | questions concerning |
вопросы касательно | questions about |
готовы сделать предложение касательно | are prepared to make an offer on |
готовы сделать предложение касательно | prepared to make an offer on |
готовы сделать предложение касательно вашей | prepared to make an offer on your |
есть вопросы касательно | any questions about |
КАСАТЕЛЬНО - больше примеров перевода
КАСАТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
65. предлагает государствам-членам и по возможности компетентным международным организациям выявить главные моменты для обмена информацией практического и административного характера касательно морского права и вопросов океана с Секретариатом; | 65. Invites Member States and, where appropriate, competent international organizations to identify focal points for the exchange of practical and administrative information concerning law of the sea and ocean issues with the Secretariat; |
20. рекомендует государствам рассмотреть вопрос об участии в международных и региональных диалогах по проблемам миграции с участием стран происхождения и назначения, а также стран транзита и предлагает им рассмотреть вопрос о проведении переговоров касательно двусторонних и региональных соглашений о трудящихся-мигрантах в рамках применимого права в области прав человека и о разработке и осуществлении совместно с государствами других регионов программ в целях защиты прав мигрантов; | 20. Encourages States to consider participating in international and regional dialogues on migration that include countries of origin and destination, as well as countries of transit, and invites them to consider negotiating bilateral and regional agreements on migrant workers within the framework of applicable human rights law and designing and implementing programmes with States of other regions to protect the rights of migrants; |
ссылаясь также на свои резолюции 54/160 от 17 декабря 1999 года, 55/91 от 4 декабря 2000 года, 57/204 от 18 декабря 2002 года и 58/167 от 22 декабря 2003 года и ссылаясь далее на свои резолюции 54/113 от 10 декабря 1999 года, 55/23 от 13 ноября 2000 года и 60/4 от 20 октября 2005 года касательно вопроса о Годе диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций, | Recalling also its resolutions 54/160 of 17 December 1999, 55/91 of 4 December 2000, 57/204 of 18 December 2002 and 58/167 of 22 December 2003, and recalling further its resolutions 54/113 of 10 December 1999, 55/23 of 13 November 2000 and 60/4 of 20 October 2005 concerning the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, |
24. рекомендует также государствам рассмотреть вопрос об участии в международных и региональных диалогах по вопросам миграции с участием стран происхождения и назначения, а также стран транзита и предлагает им рассмотреть вопрос о проведении переговоров касательно двусторонних и региональных соглашений о трудящихся-мигрантах в рамках применимого права в области прав человека и о разработке и осуществлении совместно с государствами других регионов программ в целях защиты прав мигрантов; | 24. Also encourages States to consider participating in international and regional dialogues on migration that include countries of origin and destination, as well as countries of transit, and invites them to consider negotiating bilateral and regional agreements on migrant workers within the framework of applicable human rights law and designing and implementing programmes with States of other regions to protect the rights of migrants; |
ссылаясь также на свои резолюции 54/160 от 17 декабря 1999 года, 55/91 от 4 декабря 2000 года, 57/204 от 18 декабря 2002 года, 58/167 от 22 декабря 2003 года и 60/167 от 16 декабря 2005 года и ссылаясь далее на свои резолюции 54/113 от 10 декабря 1999 года, 55/23 от 13 ноября 2000 года и 60/4 от 20 октября 2005 года касательно вопроса о Годе диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций, | Recalling also its resolutions 54/160 of 17 December 1999, 55/91 of 4 December 2000, 57/204 of 18 December 2002, 58/167 of 22 December 2003 and 60/167 of 16 December 2005, and recalling further its resolutions 54/113 of 10 December 1999, 55/23 of 13 November 2000 and 60/4 of 20 October 2005 concerning the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, |
касательно людей Ёсиоки... они были слишком уязвимы | hearing about the Yoshiokas I can see they were too fragile. |
"Залоговая контора "Ломбард", Рю де Бриард, 13. Касательно М4. | "Pawnshop "Lombard", Rue de Brea, Ooncerns M4" |
Джентльмены, я рассмотрел вопрос касательно ваших билетов и думаю, что у меня есть решение. | Regarding the matter of your tickets, I have a solution. |
Он спрашивал о том опознании в прошлом июле, не мог ли я допустить ошибки касательно того, другого тела. | He's been asked by the police to go to the mortuary. He wanted to know if I could possibly have made a mistake about that other body. |
Я не хочу никакой огласки касательно консерватории. | I don't want any publicity about the conservatory. |
Касательно принципов военной дисциплины; в этом всё дело. | As touching the direction of the military discipline; that is the point. |
Я готова подчиняться всем вашим приказам касательно обязанностей учительницы... | I am prepared to obey all your commands as far as they concern my duties as a teacher... |
Мадмуазель, я уже не вправе отвечать на вопросы касательно этого дела. | - Mademoiselle, I am no longer in an official position to answer any questions concerning the case. |
- Теперь касательно Галовича. | - About Sergeant Galovitch. - Yes, sir. |
У нас есть ваши показания касательно ваших отношений с обвиняемым. | We have your signed testimony as to your relationship. |