БЕЗЛИКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бездарный, безликий | talentless, faceless |
бездарный, безликий мальчик | talentless, faceless |
бездарный, безликий мальчик | the talentless, faceless |
бездарный, безликий мальчик за | talentless, faceless zero |
бездарный, безликий мальчик за | the talentless, faceless zero |
бездарный, безликий мальчик за кулисами | talentless, faceless zero backstage |
бездарный, безликий мальчик за кулисами | the talentless, faceless zero backstage |
безликий | faceless |
Безликий | No-face |
безликий мальчик | faceless |
безликий мальчик за | faceless zero |
безликий мальчик за кулисами | faceless zero backstage |
безликий мальчик за кулисами, заботящийся | faceless zero backstage |
безликий мальчик за кулисами, заботящийся | faceless zero backstage making |
безликий мальчик за кулисами, заботящийся о | faceless zero backstage making |
БЕЗЛИКИЙ - больше примеров перевода
БЕЗЛИКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Однажды мне пришла идея... мсье Дюран, безликий убийца. | Then one day, I got an idea... Mr. Durand, the faceless killer. |
Безликий враг, его невозможно узнать, он смешивается с сотнями других. | It's a faceless enemy, unrecognizable, blending in with hundreds of others. |
Безликий... | No-face... |
Прошлой ночью я очнулся от прерывистого сна... в начале третьего часа ночи... услышав тонкий, шипящий, безликий голос. | Last night I was awakened from a fitful sleep... shortly after 2:00 in the morning... by a shrill, sibilant, faceless voice. |
Но он совершенно безликий. | really? No, but it's just so seIf-effacing. |
Что ж мне превращать свое детище в безликий американский отель типа "Ховард Джонсон"? | So I must make my hotel of dreams like every Howard Johnson's, with a bright orange roof? |
Ну всё, закончили, ты, безликий сукин... | (All laugh) I've had it with you, faceless mother... |
Итак, у нас имеется безликий труп. | Well, what we actually have is a faceless corpse. |
К тому же править с помощью Дамокла — значит принимать людей за безликий символ. | people will become lifeless symbols. |
"Он появлялся по зову Козерога поднимался в воздух, безликий и грозный зверь. | "He appears only when Capricorn calls him rising from the ground, a faceless and fiery beast. |
Ханна Монтана положила начало великой морковной революции. Безликий диктор, что ты сказал? | faceless news reporter say what? |
Совершенно безликий зал погребения совершенно безликого короля совершенно безликой цивилизации. | The blandly anonymous burial chamber of a blandly anonymous king of a blandly anonymous civilisation. |
Безликий оффисный дроид. | Faceless office droid. |
Чтобы продолжать, мне нужно больше, чем безымянный, безликий убийца с пристрастием к поджогам, но так или иначе... | I wish I had more to go on Than a nameless, faceless murderer With a taste for arson, but anyway... |
Наш безликий друг мог кое-что оставить. | Our faceless friends may have left something behind. |