МОЛОТОК ← |
→ МОЛОТ-РЫБА |
МОЛОТОЧЕК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и молоточек | and Cock |
и скрипка, свисток и молоточек | and Fiddle and Whistle and |
и скрипка, свисток и молоточек | and Fiddle and Whistle and Cock |
молоточек | gavel |
молоточек | hammer |
свисток и молоточек | and Whistle and |
свисток и молоточек | and Whistle and Cock |
свисток и молоточек | Whistle and |
свисток и молоточек | Whistle and Cock |
скрипка, свисток и молоточек | Fiddle and Whistle and |
скрипка, свисток и молоточек | Fiddle and Whistle and Cock |
МОЛОТОЧЕК - больше примеров перевода
МОЛОТОЧЕК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У него ушиб мочки уха и, возможно, поврежден молоточек. | He's got a contusion of the lobe and a possible dislocated malleus. |
Оно так быстро бьется, прямо как молоточек. | It beats so fast. it sounds like it's humming. |
Допустим, кто-то подходит к моей двери, видит молоточек и внезапно чувствует себя немножечко лучше, при этом даже не знает почему. | Let's just say that someone passes by my door, sees the knocker, and suddenly feels just a little bit better, without even knowing why. |
Молоточек был совсем маленький. | It was a small hammer. |
"Гвоздик, молоточек. | A hammer, a nail |
- Молоточек, наковальня, стремечко. | - She was pregnant. |
Да, она типа как гигантский пирог приложи к ее животу молоточек и освободишь человечков внутри. | Yeah, she's like a giant piñata, just waiting for some kid to take a mallet to her stomach and free the goodies inside. |
Так в духе передаче факела огня, я горда передать президентский молоточек своей лучшей подруге и сестре, | So in the spirit of passing the torch, I'm proud to pass on the presidential gavel to my best friend and fellow sister, |
Я так счастлива, что его молоточек может еще стучать. | I'm just happy to hear that his thing-a-ding can still ring-a-ding. |
Молоточек падает, да? | Hammer's supposed to fall, right? |
Рита Хейворт и маленький молоточек. | Rita Hayworth and a tiny hammer. |
♪ Слезная кость и молоточек... ♪ | ♪ The lacrimal and malleus... ♪ |
У меня есть молоточек. | I get a gavel. |
Ебаный маленький молоточек. | Stupid f*king little hammer. |
Но, Невилл, ты все свое время проводишь в "Лиса и свинья, собака и волк, и кошка, и скрипка, свисток и молоточек". | But Neville, you spend all your time down at the Fox and Pig and Dog and Wolf and Cat and Fiddle and Whistle and Cock. |