МЯЧИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Банни, мячик | Bunny, ball |
белый мячик белых людей | white guy white ball |
брошу мячик | throw the ball |
в мячик | ball |
видел мой мячик | seen my baseball |
видел мой мячик | seen my baseball? |
Возьми мячик | Get the ball |
волосатый мячик | a hairy ball |
волосатый мячик | a hairy ball? |
волосатый мячик | hairy ball |
Вот твой мячик | your ball's |
Вот твой мячик | your ball's over |
его мячик | his ball |
желтый мячик | yellow ball |
желтый мячик, желтый | yellow ball, yellow |
МЯЧИК - больше примеров перевода
МЯЧИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эй, Расти. Маленький резиновый мячик вернулся. | Hey, Rusty, little Rubber Ball is back. |
Маленький резиновый мячик делает все правильно, а? | Little Rubber Ball does all right, don't he? |
Мы пойдем и поиграем в мячик. | We got to go up and play handball. |
Так, вот вам мячик. | Wait, I'll throw a ball in there for you. |
Они тебе дали мячик пап? | Were you having a ball, Dad? |
Парень в сером фланелевом костюме катает дело, как теннисный мячик. | The boy in the grey flannel suit is bouncing' back and forth like a tennis ball. |
Всегда отскакивая назад и вперед, как мячик, от провала до провала. | Always bouncing back and forth like a ball, from failure to failure. |
Помню, когда я была беременна тобой, мне приходилось нюхать резиновый мячик. | I remember when I was pregnant with you, I had to sniff a rubber ball. |
Oх, он, как резиновый мячик. | Oh, he's like a rubber ball. |
Бедная Глория получает от всех удары как мячик в гандболе. | Poor old Gloria gets slammed around like a Ping-Pong ball. |
Какой большой мячик для такого малыша. | - How old are you? - Almost five and a half. |
О, если б молодая в ней кипела кровь, Она б летала, словно мячик. | Had she affections and warm youthful blood, she would be as swift in motion as a ball. |
Заметьте: баскетбольный мячик сбоку от установки. Когда мистер Мелиш ловит мяч, развиваются его рефлексы. | The basketballs at the side of the machine, as they're handled by Mr Mellish, develop reflexes. |
Я забираюсь в самый конец страны, отскакиваю от него, как резиновый мячик, и тут же направляюсь в обратную сторону. | I get to one end of this country, and I bounce off like a rubber ball... and head right back to the other side. |
Не станешь в мячик играть. | You wouldn't play ball. |