deer*; (северный) reindeer
американский северный олень — caribou
благородный олень — stag, red deer*
безрогий олень — pollard
ОЛЕНУХА ← |
→ ОЛЕОГРАФИЯ |
ОЛЕНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
16-футовый олень | point stag |
38) } * Олень | Shi-ka. (deer |
А олень | And the deer |
благородный олень | the noble stag |
был не олень | wasn't a deer |
был олень | was a deer |
волшебный олень | magic reindeer |
волшебный олень | the stag |
Где пасётся пугливый олень | Where the deer and the antelope |
Где пасётся пугливый олень | Where the deer and the antelope play |
и олень | and the deer |
и сильным как олень весной | and strong as a spring stag |
Как олень | Like a deer |
как олень в | a deer in the |
как олень весной | as a spring stag |
ОЛЕНЬ - больше примеров перевода
ОЛЕНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мог быть олень. | It could've been a deer. |
Джерри, безусловно, настоящий олень от рогов до копыт. | Jerry's sure game, pure venison from the hoof to the antlers. |
Это кажется особенный олень, который не хочет бежать, Мр. Уилсон. | This particular deer doesn't seem to run very much, Mr. Wilson. |
Нет, нет, этот олень больше полагается на свой ум. | No, no, this deer relies more on his wits. |
Ну, это северный олень пнул его. | Well, a reindeer kicked him. |
Я убежал бы, как олень. | I'd run like a deer. |
И когда я увидела какое-то движение, я подумала, что это олень. | So when I saw something move, I thought it was a deer. |
Я был окружён динозаврами, они столпились вокруг и были доброжелательны а ещё был 16-футовый олень с чёрной шкурой и голубыми глазами! | There I was, in a crowd of dinosaurs, all crowded up very friendly-like and there was a 16 point stag with black hair and blue eyes! |
Олень с чёрной шкурой? | A black haired deer? |
Разве ты не сказал, что олень? | Didn't you say it was a deer? |
В любом случае, это был 16-футовый олень. | Anyway, so there was this 16 point stag- |
Олень, дубина. | The deer dummy. |
- Кого, олень? | - The poppet. |
Добрый день, брат олень, не убегай, Quebo, | Happy days, brother deer, you do not have to flee, Quebo, |
Там... целый олень, | There ... food there |