ОТТУДА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А ну слезай оттуда | Get down from there |
а оттуда | and from there |
А оттуда | And from there? |
а оттуда к | AND THENCE TO |
а оттуда к месту | AND THENCE TO A PLACE |
а оттуда к месту | AND THENCE TO A PLACE OF |
а оттуда к месту казни | AND THENCE TO A PLACE OF EXECUTION |
А оттуда уже | From there, it |
ад, и возращался оттуда целым | hell every day and came out alive |
беги оттуда | get out of there |
Беги оттуда | Get outta there |
берется оттуда | comes from |
брата оттуда | brother out of there |
буду работать оттуда | work from there |
бы начал оттуда | d start there |
ОТТУДА - больше примеров перевода
ОТТУДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
53. просит государства и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности в срочном порядке осуществить меры, рекомендованные в Руководстве по сокращению смертности морских черепах при рыбопромысловых операцияхFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Technical Consultation on Sea Turtles Conservation and Fisheries, Bangkok, Thailand, 29 November - 2 December 2004, FAO Fisheries Report No. 765 [FIRM/R765(En)], appendix E. и Международном плане действий по сокращению прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле, чтобы предотвратить упадок популяций морских черепах и морских птиц, добившись на своих промыслах сокращения прилова и повышения выживаемости особей, попавших в снасти и оттуда высвобожденных, в том числе путем изучения и разработки альтернатив используемым орудиям лова и наживкам, пропаганды использования уже доступной технологии минимизации прилова, а также поощрения и укрепления программ сбора данных, позволяющих получать стандартизованную информацию для достоверного расчета показателей прилова этих биологических видов; | 53. Requests States and regional fisheries management organizations and arrangements to urgently implement, as appropriate, the measures recommended in the Guidelines to Reduce Sea Turtle Mortality in Fishing OperationsFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Technical Consultation on Sea Turtles Conservation and Fisheries, Bangkok, Thailand, 29 November-2 December 2004, FAO Fisheries Report No. 765 (FIRM/R765(En)), appendix E. and the International Plan of Action for Reducing Incidental Catch of Seabirds in Longline Fisheries in order to prevent the decline of sea turtles and seabird populations by reducing by-catch and increasing post-release survival in their fisheries, including through research and development of gear and bait alternatives, promoting the use of available by-catch mitigation technology, and promotion and strengthening of data collection programmes to obtain standardized information to develop reliable estimates of the by-catch of those species; |
62. просит государства и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности в срочном порядке осуществить меры, рекомендованные в Руководстве по сокращению смертности морских черепах при рыбопромысловых операцияхFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Technical Consultation on Sea Turtles Conservation and Fisheries, Bangkok, Thailand, 29 November - 2 December 2004, FAO Fisheries Report No. 765 (FIRM/R765(En)), appendix E. и Международном плане действий по сокращению прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, чтобы предотвратить упадок популяций морских черепах и морских птиц, добившись на своих промыслах сокращения прилова и повышения выживаемости особей, попавших в снасти и оттуда высвобожденных, в том числе путем изучения и разработки альтернатив используемым орудиям лова и наживкам, пропаганды использования уже доступной технологии минимизации прилова, а также поощрения и укрепления программ сбора данных, позволяющих получать стандартизованную информацию для достоверного расчета показателей прилова этих биологических видов; | 62. Requests States and regional fisheries management organizations and arrangements to urgently implement, as appropriate, the measures recommended in the Guidelines to Reduce Sea Turtle Mortality in Fishing OperationsFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Technical Consultation on Sea Turtles Conservation and Fisheries, Bangkok, Thailand, 29 November-2 December 2004, FAO Fisheries Report No. 765 (FIRM/R765(En)), appendix E. and the International Plan of Action for Reducing Incidental Catch of Seabirds in Longline Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in order to prevent the decline of sea turtles and seabird populations by reducing by-catch and increasing post-release survival in their fisheries, including through research and development of gear and bait alternatives, promoting the use of available by-catch mitigation technology, and promotion and strengthening of data-collection programmes to obtain standardized information to develop reliable estimates of the by-catch of these species; |
75. просит государства и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности срочно осуществлять в надлежащих случаях меры, рекомендованные в Руководстве по сокращению смертности морских черепах при рыбопромысловых операцияхFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Technical Consultation on Sea Turtles Conservation and Fisheries, Bangkok, 29 November - 2 December 2004, FAO Fisheries Report No. 765 (FIRM/R765 (En)), appendix E. и Международном плане действий Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по сокращению прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле, чтобы предотвратить упадок популяций морских черепах и морских птиц, добившись на своих промыслах сокращения прилова и повышения выживаемости особей, попавших в снасти и оттуда высвобожденных, в том числе путем изучения и разработки альтернатив используемым орудиям лова и наживкам, пропаганды использования уже доступной технологии минимизации прилова, а также поощрения и укрепления программ сбора данных, позволяющих получать стандартизованную информацию для достоверного расчета показателей прилова этих биологических видов; | 75. Requests States and regional fisheries management organizations and arrangements to urgently implement, as appropriate, the measures recommended in the Guidelines to Reduce Sea Turtle Mortality in Fishing OperationsFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the Technical Consultation on Sea Turtles Conservation and Fisheries, Bangkok, 29 November-2 December 2004, FAO Fisheries Report No. 765 (FIRM/R765 (En)), appendix E. and the International Plan of Action for Reducing Incidental Catch of Seabirds in Longline Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in order to prevent the decline of sea turtles and seabird populations by reducing by-catch and increasing post-release survival in their fisheries, including through research and development of gear and bait alternatives, promoting the use of available by-catch mitigation technology, and promotion and strengthening of data-collection programmes to obtain standardized information to develop reliable estimates of the by-catch of these species; |
Я сказал: другой солдат вернётся, вернётся, вернётся оттуда, вернётся домой. | ♪ I said another soldier gone ♪ ♪ gone ♪ ♪ gone away ♪ |
Оттуда! | There! |
Оттуда сверху! | Up there! |
Я оттуда сверху. | I come from up there. |
Я оттуда сверху, а сейчас я здесь внизу. | I come from up there, and now I'm down here. |
Вы вообще ожидали, что мы оттуда выберемся? | Did you really think we were going to get out of there? |
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов. | It would've taken a lot of force or something pretty hefty to get it out of there, and there was no trail. |
Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда. | She was just talking nonsense, and it was really jolting to see her come back like that. |
"Этим все и сказано", и я просто убрался оттуда ко всем чертям. | I was like, "It tells me all I need to know," so I was like-- got the hell out of there. |
Специально для тебя гуська оттуда прогонят. | They're gonna build a tunnel there in the morning. |
Уберите свои ноги оттуда. | Will you please get your feet off this lot? |
Я с трудом его утащил оттуда. | I could hardly drag him away. |