ПОДСТУПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОДСТУПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
...если к ней, как к скале, я хотел подступить всей любовью, бездонной, как глубь океана. | "All things in which sound is mingled with light" "She lay there, then, and let herself be loved" |
Мы не смогли подступить ближе, Лорд Минос. | I'll definitely kick your ass! |
Но для начала мы должны решить, ...как лучше всего подступить к Виндзору, ...и как одолеть стражу, ...приставленную к принцу. | But what we must first decide is how best to approach Windsor... and in what manner to overcome the guards that surround the Prince. |
Почему бы мне первой не подступить к желанному мужчине? | Why shouldn't I make the first approach to a man I desire? |
У нее был контракт с Кардинал Студио, и ни одна другая компания не могла бы подступить к ней. | See, she was contracted to the Cardinal Studios, so none of the other studios would have touched her. |
Этим чужеземцам жить расхотелось, осмелились подступить к порогу моего клана | These intruders are out of their minds How dare they show up at my doorstep |