1. (вн. о пр.; заранее) let* (d.) know beforehand (of, about); give* advance notice (to about); (извещать) notify (d. about), tell* beforehand (d. about), give* notice (i. about); warn (d. of, about)
предупреждать за месяц — give* a month's notice / warning (to)
2. (вн. о пр.; предостерегать) warn (d. against), forewarn (d. of / about)
3. (вн.; предотвращать) prevent (d.), avert (d.)
предупреждать пожар, несчастный случай — prevent fire, an accident
4. (вн.; опережать) anticipate (d.), get* ahead (of), forestall (d.)
я хотел сделать это для вас, но он предупредил меня — I wanted to do it for you but he anticipated / forestalled me, или got ahead of me
я хотел это сказать, но он предупредил меня — I was just going to say it, but he forestalled me; I was just going to say it, when he took the words out of my mouth идиом.
предупредить события — anticipate events
ПРЕДУПРЕЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
все государства предупреждать | all States to prevent |
все государства предупреждать | upon all States to prevent |
все государства предупреждать нарушения | all States to prevent violations |
все государства предупреждать нарушения | all States to prevent violations of |
все государства предупреждать нарушения | all States to prevent violations of the |
всем правительствам предупреждать | all Governments to prevent |
государства предупреждать | States to prevent |
государства предупреждать нарушения | States to prevent violations |
государства предупреждать нарушения | States to prevent violations of |
государства предупреждать нарушения | States to prevent violations of the |
государства предупреждать нарушения прав | States to prevent violations of the rights |
должны предупреждать | gotta label |
его предупреждать | warn him |
и предупреждать | and prevent |
и предупреждать | and prevent the |
ПРЕДУПРЕЖДАТЬ - больше примеров перевода
ПРЕДУПРЕЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
g) обеспечить свободу нахождения в политической оппозиции и предупреждать запугивание и репрессии в отношении представителей политической оппозиции и их семей; | (g) To ensure free exercise of political opposition and to prevent intimidation and repression of political opponents and their families; |
10. приветствует усилия Сектора по предупреждению терроризма Центра по международному предупреждению преступности в Вене, после анализа имеющихся возможностей в системе Организации Объединенных Наций, по укреплению на основе его мандата способности Организации Объединенных Наций предупреждать терроризм; | 10. Welcomes the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention in Vienna, after reviewing existing possibilities within the United Nations system, to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism; |
учитывая также, что преступления против женщин, совершаемые в защиту чести, представляют собой проблему прав человека и что на государствах лежит обязательство принимать надлежащие меры, с тем чтобы предупреждать и расследовать подобные преступления, а также наказывать совершивших их лиц и обеспечивать защиту потерпевших, и что невыполнение этого обязательства представляет собой нарушение прав человека, | Bearing in mind also that crimes against women committed in the name of honour are a human rights issue and that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of such crimes and to provide protection to the victims, and that the failure to do so constitutes a human rights violation, |
29. настоятельно призывает все государства и соответствующие международные органы предупреждать пиратство и вооруженный разбой на море и вести борьбу с ними, принимая превентивные меры, включая помощь в наращивании потенциала, сообщая об инцидентах и расследуя их, а также привлекая нарушителей к ответственности в соответствии с международным правом, и опираться при этом, в частности, на обучение моряков, портового персонала и работников правоохранительных органов, выделение патрульных судов и оборудования, а также недопущение мошенничества при регистрации судов; | 29. Urges all States and relevant international bodies to prevent and combat piracy and armed robbery at sea by adopting measures, including assisting with capacity-building, for prevention, for reporting and investigating incidents, and for bringing the alleged perpetrators to justice, in accordance with international law, in particular through training seafarers, port staff and enforcement personnel, providing enforcement vessels and equipment and guarding against fraudulent ship registration; |
2. вновь заявляет о своем осуждении коррупции, взяточничества, отмывания денег и перевода средств незаконного происхождения и подчеркивает свое мнение о том, что такую практику необходимо предупреждать, а переведенные за границу средства незаконного происхождения необходимо возвращать при поступлении соответствующих просьб и после соблюдения надлежащих правовых процедур; | 2. Reiterates its condemnation of corruption, bribery, money-laundering and the transfer of funds of illicit origin, and stresses its belief that those practices need to be prevented and that funds of illicit origin transferred abroad need to be returned after request and due process; |
12. приветствует усилия Сектора по предупреждению терроризма Центра по международному предупреждению преступности в Вене, после анализа имеющихся возможностей в системе Организации Объединенных Наций, по укреплению на основе его мандата способности Организации Объединенных Наций предупреждать терроризм; | 12. Welcomes the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention in Vienna, after reviewing existing possibilities within the United Nations system, to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism; |
учитывая, что преступления против женщин, совершаемые в защиту чести, представляют собой проблему прав человека и что на государствах лежит обязательство принимать надлежащие меры, с тем чтобы предупреждать и расследовать подобные преступления, а также наказывать совершивших их лиц и обеспечивать защиту потерпевших, и что невыполнение этого обязательства является нарушением и ограничивает или сводит на нет осуществление их прав человека и основных свобод, | Bearing in mind that crimes against women committed in the name of honour are a human rights issue and that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of such crimes and to provide protection to the victims, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, |
b) представлять рекомендации соответствующим органам в целях улучшения обращения с лишенными свободы лицами и условий их содержания и предупреждать пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания с учетом соответствующих норм Организации Объединенных Наций; | (b) To make recommendations to the relevant authorities with the aim of improving the treatment and the conditions of the persons deprived of their liberty and to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, taking into consideration the relevant norms of the United Nations; |
12. приветствует усилия Сектора по предупреждению терроризма Центра по международному предупреждению преступности в Вене, после анализа имеющихся возможностей в системе Организации Объединенных Наций, по укреплению на основе его мандата способности Организации Объединенных Наций предупреждать терроризм и в этом контексте с признательностью принимает к сведению доклад Генерального секретаря об укреплении Сектора по предупреждению терроризма СекретариатаA/57/152 и Corr.1 и Add.1 и Corr.1 и 2 и Add.2. в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 56/253 от 24 декабря 2001 года; | 12. Welcomes the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention in Vienna, after reviewing existing possibilities within the United Nations system, to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism, and in this context takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on strengthening the Terrorism Prevention Branch of the Secretariat,A/57/152 and Corr.1 and Add.1 and Corr.1 and 2 and Add.2. requested by the General Assembly in its resolution 56/253 of 24 December 2001; |
а) расширения технического сотрудничества в целях укрепления местных и национальных институтов, призванных предупреждать торговлю людьми, особенно женщинами и детьми, в странах происхождения; | (a) Improved technical cooperation to strengthen local and national institutions aimed at preventing trafficking in persons, especially women and children, in countries of origin; |
5. подчеркивает, что на государствах лежит обязательство принимать надлежащие меры, с тем чтобы предупреждать, расследовать, а также наказывать лиц, совершивших бытовое насилие в отношении женщин, и обеспечивать защиту потерпевших, и подчеркивает также, что невыполнение этого обязательства является нарушением и ограничивает или сводит на нет осуществление их прав человека и основных свобод; | 5. Stresses that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of domestic violence against women and to provide protection to the victims, and also stresses that not to do so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms; |
37. призывает также все государства предупреждать нарушения прав детей, работающих и/или живущих на улице, включая дискриминацию, произвольное задержание и внесудебные, произвольные и суммарные казни, пытки, все виды насилия и эксплуатации, и привлекать виновных к судебной ответственности, разрабатывать и осуществлять политику в области защиты, социальной и психологической реабилитации и реинтеграции таких детей, а также принимать экономические, социальные и просветительские стратегии для решения проблем детей, работающих и/или живущих на улице; | 37. Also calls upon all States to prevent violations of the rights of children working and/or living on the street, including discrimination, arbitrary detention and extrajudicial, arbitrary and summary executions, torture, all kinds of violence and exploitation, and to bring the perpetrators to justice, to adopt and implement policies for the protection, social and psychosocial rehabilitation and reintegration of these children and to adopt economic, social and educational strategies to address the problems of children working and/or living on the street; |
8. рекомендует также всем государствам-членам, которые еще не сделали этого, вменить финансовым учреждениям в обязанность надлежащим образом осуществлять всеобъемлющие программы обеспечения должной осмотрительности и бдительности, которые могли бы способствовать повышению транспарентности и предупреждать размещение незаконно приобретенных средств; | 8. Also encourages all Member States that have not yet done so to require financial institutions to properly implement comprehensive due diligence and vigilance programmes that could facilitate transparency and prevent the placement of illicitly acquired funds; |
будучи преисполнены решимости более эффективно предупреждать, выявлять и пресекать международные переводы незаконно приобретенных активов и укреплять международное сотрудничество в принятии мер по возвращению активов, | Determined to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation in asset recovery, |
12. приветствует усилия Сектора по предупреждению терроризма Управления по наркотикам и преступности в Вене, после анализа имеющихся возможностей в системе Организации Объединенных Наций, по укреплению на основе его мандата способности Организации Объединенных Наций предупреждать терроризм и в контексте резолюции 1373 (2001) Совет Безопасности признает его роль в оказании государствам помощи в присоединении к соответствующим международным конвенциям и протоколам, касающимся терроризма, и их осуществлении; | 12. Welcomes the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna, after reviewing existing possibilities within the United Nations system, to enhance, through its mandate, the capabilities of the United Nations in the prevention of terrorism, and recognizes, in the context of Security Council resolution 1373 (2001), its role in assisting States in becoming parties to, and implementing, the relevant international conventions and protocols relating to terrorism; |