ВАРВАРИЗМ ← |
→ ВАРВАРСТВО |
ВАРВАРСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
варварский | barbaric |
варварский метод торговли | barbarous trade is |
варварский метод торговли противоречит | barbarous trade is repugnant |
варварский метод торговли противоречит духу | barbarous trade is repugnant to |
варварский ритуал | a barbaric ritual |
варварский ритуал | barbaric ritual |
ВАРВАРСКИЙ - больше примеров перевода
ВАРВАРСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Или Вы думаете, что с нами можно играть, поскольку мы – слабый народ, жалкий народ, жадный, варварский и жестокий? | Or is it that you think we are something you can play with because we are a little people, a silly people greedy, barbarous and cruel? |
Довольно варварский период в вашей американской истории. | A rather barbaric period in your American history. |
Но одна вещь, больше, чем все остальные, заслуживает... нашего презрения и ненависти... и это варварский закон христианства о праве первородства. | But if one religion especially deserves our contempt and loathing, it is the barbarous law of Christianity under which you and I were born. |
- Это когда рыбу крюком за ребро хватают - варварский способ, да разве кто-то признается, только мы по глазам всё видим. | It's when the fish is grabbed through the ribs with a hook. It's a barbaric method. But no one will confess though we can see the truth in his eyes. |
И я не делаю скидку на варварский уровень нынешних людей. | WELL, I'M NOT GOING TO STOOP TO THAT MAN'S BARBARIC LEVEL. |
Варварский отстрел состоятельных людей. | It's uncivilized shooting persons of substance. |
Это варварский ритуал. | It's a barbaric ritual. |
Варварский обычай наблюдать борьбу гладиаторов не изменился со времен Римской империи. | The barbaric urge to watch gladiators battling has not changed since the Roman era. |
Этот варварский акт... это военное преступление... будет отомщено. | This war crime will be avenged. |
Варварский Лондон. | A London Goth. |
что наш варварский друг пал в битве с элем. | It would seem that our barbarian friend cannot handle his ale. Ha! |
Хватит нести этот корпоративный варварский бред. | Spare me the corporate barbarian spiel. |
Ты же не собираешься пройти, через этот варварский обряд? | Oh, you're not gonna go through with that barbaric ritual, are you? |
Только ты можешь меня удержать от возвращения на варварский путь. | Only you can keep me from returning to my heathen ways. |
Я считаю это варварский ритуал. | I think it's a barbaric ritual. |