ПРЯМОТА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваша прямота | your candor |
Ваша прямота | Your directness |
ваша прямота, Оливия | your candor, Olive |
всегда нравилась ваша прямота | always enjoyed your candor |
всегда нравилась ваша прямота, Оливия | always enjoyed your candor, Olive |
Мне всегда нравилась ваша прямота | I've always enjoyed your candor |
нравилась ваша прямота | enjoyed your candor |
нравилась ваша прямота, Оливия | enjoyed your candor, Olive |
прямота | candor |
прямота | integrity |
прямота и | directness and |
прямота, Оливия | candor, Olive |
ПРЯМОТА - больше примеров перевода
ПРЯМОТА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ваша прямота мне нравится. | I like your frankness. |
Я давно не встречала таких людей. Никаких претензий. Удивительная прямота и понимание. | That lack of pretense, that strange directness and understanding. |
Прямота вовсе не синоним предательства. | Why? To be outspoken is not necessarily to be disloyal? |
Священнику, по-видимому, понравилась грубоватая прямота военного. | Father Brown seemed to like the saturnine candour of the soldier. |
Вон там. Не знаю почему, но мне нравится ваша прямота. Очень нравится. | In some strange way, I appreciate your straight-forwardness. |
Что я могу сказать о Клифе в нем есть такая сильная прямота. | The thing about cliff is he has all this fierce integrity. |
Именно ваша прямота всегда казалась мне наиболее привлекательной. | It's your directness that I've always found most appealing. |
Ваша прямота и честность – вот два качества, которыми я так восхищаюсь в вас. | Your directness and honesty are two of the qualities I so much admire in you. |
И у тебя есть определенная... прямота, которой я восхищаюсь. | And you have a certain... directness that I admire. |
Дружба, ответственность, прямота. | Friendship, trust, integrity. |
-Какая прямота. | -You're very direct. |
Ваша прямота и честность подкупать. Умоляю Вас. | Your dark honesty is refreshing... but please, I beg you... |
Ты как-то сказал, что моя сексуальная прямота агрессивна. | You's you said my ... sexual candor aggressive thought. |
Я достаточно умён, чтобы знать, когда моя прямота подвергается сомнению какими-то чопорными девками. | Smart enough to know if my integrity is being questioned by a couple of uptight wenches. |
Я понимаю, что эта прямота может вернуться ко мне, если ты решишь подать на меня в суд, но когда я смотрю на тебя, то зачастую всплывают самые глубокие и безумные чувства. | I realize this candor... could come back to haunt me should you indeed file a claim. But when I look at you, I often conjure up... the most intimate and explicit of distractions. |