ФИРМЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его фирменный | his trademark |
его фирменный знак | his trademark |
его фирменный знак | re his trademark |
его фирменный знак | s his signature |
их фирменный | their signature |
мой фирменный | my signature |
мой фирменный знак | my trademark |
Мой фирменный знак | s my trademark |
мой фирменный трюк | my signature trick |
наш фирменный | our signature |
Твой фирменный | Your signature |
фирменный | signature |
фирменный | trademark |
фирменный бланк | letterhead |
фирменный знак | trademark |
ФИРМЕННЫЙ - больше примеров перевода
ФИРМЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наш фирменный коктейль ночи называется Дымоход. | My name is Ike. |
И вы решили украсть мой новый фирменный нож? | So you thought you'd thieve my brand new one, eh? |
Угощайтесь, это наш фирменный пунш. Я буду с вами через минуту. | Have some delicious Delta punch, and I'll join you in a minute. |
Он автор Спарка. Скажи своему брату, что фирменный знак Спарка... | Is he the creator of the character Spark... |
Просто приглядывай за тем, чтобы наши тачки оставались конкурентноспособными и были озарены светом общественного внимания достаточно хорошо для того, чтобы люди могли разглядеть на них фирменный логотип FastCo. | You just keep those cars competitive enough to stay in the limelight... so those good folks out there can see the FastCo trademark. |
Фирменный суши на троих. | Premium sushi for three. |
"Пожалуйста, фирменный салат с особой заправкой. | "Waiter, a house salad, but not the regular dressing." |
Лу, твой фирменный костюм! | Lou, your T.M. suit! |
Ради успокоения нервной системы, пусть Марти продемонстрирует свой фирменный разворот. | In order to get in the mood, I-I gotta see Marty do a spin just once more. |
Может сварит свой фирменный напиток | Perhaps he'll make his special brew |
Конечно, нет. Это просто фирменный почерк Рэйчел. | No, this is just vintage Rachel. |
Наш фирменный напиток. | Specialty of the house. |
Леди и джентльмены, это новый фирменный знак кекса "Хайди Хо". | Ladies and gentlemen, introducing the new mascot for Hidy Ho Cookies-- |
На кой ты мне сдался? Эй, это твой фирменный прием. Детская каруселька? | What the hell is this, your merry-go-round move? |
- Вы думаете? - Точно. Мой фирменный рецепт. | The truth is decisions are easy. |