charter
конституционная хартия — constitutional charter
Великая хартия вольностей ист. — the Great Charter, the Magna C(h)arta
ХАРТИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Великая хартия | Magna Carta |
Великая хартия вольностей | Magna Carta |
Великая хартия вольностей | The Magna Carta |
Хартия | Carta |
хартия | charter |
Хартия Вольностей | the Magna Carta |
ХАРТИЯ - больше примеров перевода
ХАРТИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
11. призывает также при проведении таких операций обеспечивать обмен географическими данными, включая изображения, получаемые с помощью дистанционного зондирования, и данными географической информационной системы и глобальной системы определения координат между правительствами, космическими агентствами и соответствующими международными гуманитарными организациями, в зависимости от обстоятельств, и отмечает в этой связи работу, которую выполняют Международная хартия «Космос и глобальные катастрофы» и Глобальная сеть информации о стихийных бедствиях; | 11. Also encourages in such operations the sharing of geographical data, including remotely sensed images and geographic information system and global positioning system data among Governments, space agencies and relevant international humanitarian organizations, as appropriate, and notes in that context the work being done by the International Charter on Space and Major Disasters and the Global Disaster Information Network; |
учитывая инициативы различных правительств и региональных групп Южной Америки, такие, как Андское соглашение о мире, безопасности и сотрудничестве, содержащееся в Галапагосской декларации от 18 декабря 1989 годаСм. CD/1011.; Декларация о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, подписанная в Ушуае, Аргентина, в июле 1999 года; и Лимское соглашение и Андская хартия за мир и безопасность, подписанные 17 июня 2002 годаСм. CD/1678; см. также A/C.1/57/4, приложение., | Bearing in mind the initiatives of various Governments and regional groups in South America, such as the Andean Agreement on Peace, Security and Cooperation, contained in the Galapagos Declaration of 18 December 1989;See CD/1011. the Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace, signed in Ushuaia, Argentina, in July 1999; and the Lima Commitment and Andean Charter for Peace and Security, signed on 17 June 2002,See CD/1678; see also A/C.1/57/4, annex. |
3. признает далее, что существуют различные международные инициативы, направленные на использование космических информационных систем и служб в связи с чрезвычайными ситуациями, такие, как Партнерство в рамках Комплексной стратегии глобальных наблюдений, Глобальная система систем наблюдения Земли, Хартия о сотрудничестве в обеспечении скоординированного использования космических средств в случае природных или техногенных катастроф и Международная стратегия уменьшения опасности бедствий, и что необходимо содействовать предоставлению таких услуг развивающимся странам; | 3. Further recognizes that different international initiatives aimed at utilizing space-based disaster information and services exist, such as the Integrated Global Observing Strategy Partnership, the Global Earth Observation System of Systems, the Charter on Cooperation to Achieve the Coordinated Use of Space Facilities in the Event of Natural or Technological Disasters and the International Strategy for Disaster Reduction, and that the availability of such services should be promoted among developing countries; |
О, король Джон, Великая Хартия Вольностей и всё такое? | Oh, King John, the Magna Carta and all that stuff? |
Великая хартия вольностей. | Magna Carta. |
Хартия переводчиков, товарищ Лифанов, гласит, что перевод в современном мире должен содействовать лучшему взаимопониманию между народами. | The code of our profession, my dear Lifanov, is this: We aim, in this turbulent world, to make culture and language of different peoples more available. |
Это должна быть Великая Хартия Вольностей. | That would be the Magna Carta. |
Думаю, это - Ренессанс или Хартия вольностей, не знаю. | It think it's the Renaissance or the Magna Carta or something. |
- Денни, это Великая хартия вольностей или--? | - Is it the Magna Carta...? |
Это не Великая хартия вольностей. | This is not the Magna Carta. |
Express проталкивают идею, что ваша стратегия помощи жертвам нападений на самом деле - хартия насильникам. | Meanwhile, back in Gotham City, the Express is running the idea that your victim support scheme is actually a rapists' charter. |
Великая Хартия Вольностей. | The Magna Carta. |
Лондон, Хартия Вольностей. | London, the Magna Carta. |
Данная хартия прав была написана твоим отцом. | This charter of rights was written by your father. |
Даю вам слово, что такая хартия будет написана. | I give my word that such a charter will be written. |