ЧЕЛОВЕЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
самый человечный | most human |
Самый человечный | The most human |
человечный | human |
ЧЕЛОВЕЧНЫЙ - больше примеров перевода
ЧЕЛОВЕЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И человечный. | And quite human. |
Но ты не слишком человечный, чтобы быть двумя разными людьми? | But aren't you too human to be two different people? ... |
"Под всей этой мишурой, Маби Сарден такой же человечный человек, как и..." | "Underneath all this glitter, Maby Sarden is as human as--" |
На первый взгляд, это самый человечный выбор. | On the face of it, that's the most humane choice. |
Точно такой же как ваш отец, такой человечный. | Just like your father- so human. |
Извини, ты-то парень добрый, человечный. | Sorry, you are a nice fellow, man! |
Как человечный клингон, не мог бы ты поговорить с капитаном насчет меня, и я буду тебе благодарен вечно, что означает: не дольше, чем я проживу. | As a fellow Klingon if you would speak to the Captain on my behalf I would be eternally grateful. Which doesn't mean as much as it used to, I admit. |
Ты такой человечный. Вы не считаете, что это дело армии. | She was with you CDC morons when you caused this disaster. |
Живой, человечный. | So alive, so human... |
Думаю, зрителям понравится "человечный" финансист. | I think the viewers like it "humanity" financier. |
Такое человечный . | Such humanity. |
Самый человечный из всех людей. | The most human human there's ever been. |
Вы ответственный, милый, человечный. | You are responsible, nice, human. |
Вы бы нашли более человечный способ, чтобы убить его. | You'd have found a more humane method of killing him. |
Ты говоришь, что я хорошо выгляжу, я говорю, что ты человечный. | I tell you you're a people person. |