ДОЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можешь дожать меня Пенсакола, Флорида, мой дом. | But if you were gonna pin me down I guess Pensacola, Florida is home. |
Ещё я хочу дожать её автомобильной парковкой и порезами на её руках. | And I want to press her on this car park business and cutting herself up. |
Нет, я должна дожать его завтра. | Look, I have to think of something before tomorrow. |
Что? Мы закончили с делом Клэя Дэвиса, и не прикрывая отдел по особо опасным, взяли пару недель, чтоб дожать Марло. | - We wrapped on that Clay Davis thing and instead of shutting Major Crimes down, we took a couple weeks and got back up on Marlo. |
– Можете с ним встретиться, но я его не отпущу, потому что через пять минут я вернусь, чтобы дожать его. | - You can see him, but I'm not letting him go, 'cause in five minutes, I'm gonna come back to him with a sledgehammer. |
Я хочу дожать их до 75 с гарантией 30. - 75? | I want to go back at them with 75, 30 guaranteed. |
Поэтому вы решили дожать меня и получить все ответы, так? | So I guess you figure you put the squeeze on me and I'd get you the answers... is that it? |
- Если он увидит, что мы хоть немного замедлились, он постарается нас дожать и завершить начатое. | If he sees us slow, if we show him the least sign of weakness, it'll only encourage him to press on and finish the job. |
- Всё же надо её дожать. | I don't want to do that to her, and besides, I don't need her. |
Хочется уже дожать этого ублюдка. | I just really want to nail this f*ker. |
- Вы всё-таки хотите дожать, Мишель, да? | You're really trying to rub it in, aren't you, Michelle? |
-Тебе нужно было его дожать. | I know. You're right. It's your call. |
Надо его дожать. | We have to keep it up. |
Он звонил час назад, чтобы дожать. | He called in about an hour ago to follow up. |