СИТУАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
5021, чрезвычайная ситуация | 5021 спешен случай |
а ситуация | и ситуацията |
абсолютно другая ситуация | съвсем различно |
Аварийная ситуация | Аварийна ситуация |
Аварийная ситуация | Спешен случай |
была вечеринка, и ситуация | Празнувах и нещата |
была вечеринка, и ситуация немного вышла | Празнувах и нещата излязоха |
была чрезвычайная ситуация | било спешно |
В здании чрезвычайная ситуация | Инцидент в сградата |
ваша ситуация | положението ти |
вечеринка, и ситуация | Празнувах и нещата |
вечеринка, и ситуация немного вышла | Празнувах и нещата излязоха |
вечеринка, и ситуация немного вышла из-под | Празнувах и нещата излязоха извън |
военная ситуация | военна ситуация |
Вот ситуация | Ето каква е ситуацията |
СИТУАЦИЯ - больше примеров перевода
СИТУАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
То была срочная ситуация. | Било е спешен случай. |
С эмоциональной точки зрения эта ситуация - невероятное предательство и оскорбление. | И от емоционална гледна точка, го приемаш като сериозно предателство. |
Но ситуация, под влиянием принца Джона, все ухудшалась. | Но ситуацията, под влиянието на принц Джон, се влошаваше. |
Ситуация проста. | Положението е просто. |
Меня беспокоит сама ситуация: отец, выигрывающий деньги у своего зятя. | - Това е принцип, който ме безпокои. Как ти звучи тъст да печели от зет си? |
Насколько серьезная у вас ситуация? | Какво е сегашното ви положение? |
Какая там ситуация в Белмонт Парк с забегами? | Представи ли на посланика от Белмонт Парк доклада за състезанията? |
Ситуация очень пикантная. | Много интересно положение. |
Конечно, такая ситуация искушает дилетантов, но они, сами понимаете, не умеют рулить так, как профессионалы. | Аматьорите не оценяваха това, но имаше хора, които разбираха. |
Не думаю, что вы осознаете, насколька серьезна ситуация. | Не мисля, че вие разбирате, колко е сериозна ситуацията. |
Ситуация может поменяться, но пока... | Ситуацията може да се промени, но докато... |
Типичная полицейская путаница, вся эта ситуация. | Тази ситуация е типична полицейска неразбория. |
Ситуация накаляется, и ты не можешь придумать ничего лучше, чем идти спать. | Ситуацията е пълна с възможности, а ти измисли само "да ходим да спим". |
Ситуация сильно изменилась, но прошу вас не обижаться. | Положението не е като от следобед и ви препоръчвам да не се противите. |
Эмили, дорогая моя, такая ситуация недопустима. | Емили, скъпа, това е абсурдно. |