нареч. разг. чартоўскі
страшэнна
па-чартоўску
разг. чартоўскі
страшэнны
чартоўскі
devilishly
он чертовски спешит — he is in a devilish / deuced hurry, he's in a hell of a hurry
он чертовски голоден — he is awfully hungry, he is ravenous
чертовски далеко — a hell of a way, a confounded long way
нареч διαβολεμένα:
\~ски хитра εἶναι τοῦ διαβόλου κάλτσα· \~ски холодно κά(μ)νει διαβολεμένο κρύο· мие \~ски хочется есть ἔχω μιά διαβολεμένη πείνα.
1. djäklar
djäklar anamma!--чёрт побери! (ему) сам чёрт не брат!
2. djävligt
det är för djävligt--Да просто чёрт подери! jag blev djävligt förvånad--я чертовски удивился
3. förbannat
förbannat bra--чертовски хорошо
4. förbaskat
5. svin-
нареч. разг.
абдан, эң эле, аябай, укмуштуу;
я чертовски устал мен абдан чарчадым;
он чертовски хитёр ал укмуштай куу.
разг.
diablement
она чертовски хитра — elle est diablement russée
мне чертовски хочется есть — j'ai une faim du diable
жить чертовски далеко — demeurer au diable Vauvert
ellišķīgi, līdz nejēdzībai, nejēdzīgi, velnišķi, velnišķīgi
Przysłówek
чертовски
diabelnie
Wulgarny cholernie
diabelnie, piekielnie, cholernie;
нар.сөйл.бик, бик нык; ч. далеко бик ерак; я ч. устал бик нык арыдым; ч. холодно яман суык
аз ҳад зиёд, бисьёр
нар. разг.
1) diabolicamente, in modo diabolico, da diavolo
2) (необычайно) straordinariamente, enormemente
это чертовски интересно — è interessante da matti
я чертовски пить хочу — ho una sete da morire
мне чертовски хочется есть — ho una fame da lupi
она чертовски хороша — è bella da matti
чертовски скверная погода — fa un tempo boia
он чертовски хитёр — è un furbo di tre cotte, sa dove il diavolo tiene la coda
zpropadeně
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones