несовер. пажынаць
пожинать плоды — пажынаць плады
пожинать лавры — пажынаць лаўры
reap (d.)
пожинать плоды своих трудов — reap the fruits of one's labour
пожинать плоды чужого труда — reap where one has not sown
пожинать лавры — reap / win* one's laurels
что посеешь, то и пожнёшь посл. — one must reap as one has sown
• пожинать лавры - laudem colligere;
несов книжн. δρέπω, ἀπολαύω:
\~ плоды своих трудов δρέπω τους καρπούς τής ἐργασίας μου· ◊ \~ лавры δρέπω δάφνες.
несов.
см. пожать II;
пожинать плоды своих трудов өз эмгектеринин ийгилигин көрүү;
пожинать лавры жетишкендикке ээ болуу, атагы чыгуу.
см. пожать II
••
пожинать плоды чего-либо — recueillir le fruit de qch
пожинать лавры — cueillir des lauriers
пожинать лавры — cosechar (recoger) laureles
zbierać;
довршивати жетву
пожина́ть ла́вры — уживати на ловорикама
(плоды) -vuna mazao
күч.юг.казану, ирешү, игелеген күрү; п. плоды своих трудов үз хезмәтләреңнең җимешләрен күрү △ п. лавры дан казану
см. пожать II 2)
пожинать лавры — cogliere gli allori
нсв
colher vt
sklízet
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones