пожать руку — serrer la main
••
пожать плечами — hausser (придых.) les épaules
II(злаки) moissonner vt
что посеешь, то и пожнёшь посл. — прибл. qui sème le vent récolte la tempête; comme on fait son lit on se couche
ПОЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы пожать вашу | vous serrer |
бы пожать вашу руку | vous serrer la main |
Можно пожать вам | Je peux vous serrer |
Можно пожать вам руку | Je peux vous serrer la main |
Не могу пожать вам | Je ne peux pas vous serrer |
Пожать | Serre-lui |
пожать | serrer |
пожать Вам | vous serrer |
пожать вам | vous serrer la |
пожать вам руки | vous serrer la main |
пожать Вам руку | vous serrer la main |
пожать вашу | serrer la |
пожать вашу | vous serrer |
пожать Вашу | vous serrer la |
пожать Вашу руку | de vous serrer la main |
ПОЖАТЬ - больше примеров перевода
ПОЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы как-то отказались пожать мне руку. | Vous avez refusé de me serrer la main une fois. |
Так вы отказываетесь пожать мне руку? | Vous refusez de me serrer la main? |
Мой дорогой Журье, горжусь тем, что могу пожать вам руку. | Ravi de vous voir, et très fier de vous serrer la main ! |
Если вы скажете мне "Вольно", сэр, я смогу пожать вам руку. | Si vous disiez: "Repos", je pourrais vous serrer la main. |
- Пожать руку кому? | - Avec quoi? |
Позвольте пожать вашу руку, миссис Лейн. | Affaire conclue. |
Большая честь пожать руку, молодой человек. | - C'est un honneur. |
Для этого вот потребовалось посеять много зерна, потом его пожать. | Il a fallu pour ça semer beaucoup de blé et puis le couper. |
Хочешь пожать руку, купившую этот билет? | On serre la main au veinard ? |
Почему бы вам не пожать руки? | Pourquoi ne lui demandez-vous pas ? |
Разреши пожать твою руку, O'Хара. | Serrons-nous la main. |
Жаль, что я сейчас не могу оказаться рядом с вами и пожать руку каждому из вас. | Je regrette seulement de ne pouvoir serrer la main, de chacun d'entre vous. |
В тот момент, когда он будет доставлен наверх, я хочу пожать ему руку. | Je veux lui serrer la main. |
Я хочу пожать руку нашему освободителю. Я расскажу об этом своим детям. | Je dirai à mes enfants que je vous ai serré la main ! |
Я даже не могу заставить себя пожать вам руку... И все же - я желаю вам удачи. | Je ne vous serrerai pas la main, mais... je vous souhaite bonne chance. |