гадзіць
несовер. в разн. знач. гадзіць, паскудзіць
1. (о животных) defecate
2. (на вн., пр.; в пр.; пачкать) foul (d.), make* foul / dirty (d.)
3. (без доп.; вредить) make* mischief; (дт.) play dirty tricks (on)
несов разг
1. (пачкать) βρωμίζω, ρυπαίνω, λερώνω·
2. (вредить) βλάπτω, ζημιώνω.
несов. разг.
1. (пачкать) булгоо, заңдоо;
2. кому-чему (вредить) жамандык кылуу, зыянкечтик кылуу, бузуу.
разг.
1) (пачкать) salir vt; faire ses besoins (о животном)
2) (вредить) nuire vi, faire du mal à
ķēzīties, ķēzīt; {iz}cūkot, kaitēt; cūkot, izcūkot, sacūkot, nocūkot, izķēzīt, ķēzīt, saķēzīt, noķēzīt
несов.
1) разг. (о животных, птицах) ensuciarse, emporcarse (непр.)
2) дат. п., прост. (вредить) dañar vt, perjudicar vt, hacer mal
3) вин. п., прост. (пачкать) ensuciar vt, enlodar vt
Czasownik
гадить
paskudzić
zanieczyszczać
1) гадити, прљати, балегати
2) пакостити
(вредить) -dhuru, -fanyiza ubaya, -haribu, -potoa
сөйл.пычрату, шакшылау
ифлос кардан, зарар кардан
несов. прост.
1) (о животных: испражняться) sporcare vi (a), lordare vi (a) (defecare e sim)
2) (вредить презр.) far danni, far del male
3) прост. insozzare vt, insudiciare vt
нсв рзг
(испражняться) cagar vi, defecar vi; прн borrar vt, emporcalhar vt; прст (пачкать) sujar vt, manchar vt
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor