жаль
жен. жаль, род. жалю муж., гора, -ра ср.
1. sorrow, grief
2. мн. misfortunes, afflictions, trials and tribulations
пережить много горестей — have / know* much sorrow (in one's life)
ж.
1. уст. (скорбь) кайгы, күйүт, капа;
2. чаще мн. (несчастье) бакытсыздык.
чувство горести — sentiment m de chagrin
sirdēsti, sirdssāpes, bēdas, sēras, skumjas; nelaimes, bēdas, posts
1) pena f
2) мн. горести desgracias f pl, penas f pl, desdichas f pl
пережить много горестей — pasar muchas desgracias
Rzeczownik
горесть f
smutek m
frasunek m
туга, несрећа
ж 1.кайгы, хәсрәт, кайгы-хәсрәт
горесть
андӯҳ, ғам, ғусса
1) (печаль) tristezza; afflizione книжн.
2) мн. (несчастья) disgrazie f pl, sventure f pl
ж
amargura f; (печаль, скорбь) tristeza f, pesar m; мн горести dissabores mpl; (несчастья) desditas fpl, desgraças fpl
zármutek
¤ 1. много горестей было -- багато прикростей було
¤ 2. чувство горести -- почуття жалю
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor