(корыто) (feeding-)trough; (для сухого корма) (feeding-)rack, manger; (перен.: источник наживы) sinecure разг.
{N}
կերաման
кармушка, -кі жен.
кармушка
ж τό παχνί, ἡ φάτνη (для скота)/ τό τάγιστρο (для домашней птицы).
ж.
1. с.-х. акыр (мал үчүн);
2. перен. разг. карынды кампыйтуунун булагы.
auge f, mangeoire f, crèche f (для скота); trémie f (для домашней птицы); auget m (в птичьей клетке)
barības galds, sile, silīte; silta vietiņa
емлик, отлукъ (для травы)
yemlik, otluq (для травы)
жен. емлик, отлукъ
Rzeczownik
кормушка f
żłób m
корито за живину
(для скота) kihero (vi-)
ж 1.утлык (терлек азыгы өчен) 2.күч.сөйл.төшемле (калҗалы) урын
1) (для скота) mangiatoia f
2) (для птицы) beccatoio m
1) с-х. mangiatoia, greppia (для скота); imbeccatoio m (для птицы)
2) разг. перен. greppia, mangiatoia
пользоваться государственной кормушкой — stare presso la greppia dello stato
ж
manjedoura f, (для скота) gamela f; (для домашней птицы) comedouro m
jesle
техн.
годівниця
"Real happiness is cheap enough, yet how dearly we pay for its counterfeit." Hosea Ballou
"The Soul is the voice of the body's interests." George Santayana
"It would not be possible to praise nurses too highly." Stephen Ambrose
"Even death is not to be feared by one who has lived wisely." Buddha