(для скота) kihero (vi-)
(корыто) (feeding-)trough; (для сухого корма) (feeding-)rack, manger; (перен.: источник наживы) sinecure разг.
{N}
կերաման
кармушка, -кі жен.
кармушка
ж τό παχνί, ἡ φάτνη (для скота)/ τό τάγιστρο (для домашней птицы).
ж.
1. с.-х. акыр (мал үчүн);
2. перен. разг. карынды кампыйтуунун булагы.
auge f, mangeoire f, crèche f (для скота); trémie f (для домашней птицы); auget m (в птичьей клетке)
barības galds, sile, silīte; silta vietiņa
емлик, отлукъ (для травы)
yemlik, otluq (для травы)
жен. емлик, отлукъ
Rzeczownik
кормушка f
żłób m
корито за живину
ж 1.утлык (терлек азыгы өчен) 2.күч.сөйл.төшемле (калҗалы) урын
1) (для скота) mangiatoia f
2) (для птицы) beccatoio m
1) с-х. mangiatoia, greppia (для скота); imbeccatoio m (для птицы)
2) разг. перен. greppia, mangiatoia
пользоваться государственной кормушкой — stare presso la greppia dello stato
ж
manjedoura f, (для скота) gamela f; (для домашней птицы) comedouro m
jesle
техн.
годівниця
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones