НАРУЖУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А потом выберусь наружу | A pak vyrazím ven |
Будто зверь пытается выбраться наружу | Zvíře, které se snaží vyškrábat ven |
в наружу | do venku |
в наружу? | do venku? |
вас наружу | vás ven |
Вверх и наружу | Vzhůru a ven |
ведут наружу | vedou ven |
Внутрь, наружу | Dovnitř, ven |
Внутрь, наружу # | Dovnitř, ven - # |
войти в наружу | jít do venku |
войти в наружу? | jít do venku? |
всё может выплыть наружу | to všechno vyjde najevo |
всё может выплыть наружу? | to všechno vyjde najevo? |
все наружу | to všechno ven |
все наружу | všechno ven |
НАРУЖУ - больше примеров перевода
НАРУЖУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кишки наружу и все такое. | Střeva vylézající ven a podobně. |
Выпустите меня наружу! | Pusťte mě ven! |
А затем... затем я вышел наружу... и у меня возникло чувство... чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее. | A potom jsem šel ven a bylo mi-- Bylo mi tak dobře, že jsem živý, že jsem začal jít rychle. |
Только сделай шаг наружу и прощай Пепе. | Jen vystrč nos a je s tebou ámen. No zkus to Pépé. |
Погляди, Джо,мы поснимали все накомарники, потому что мухи не могли выбраться наружу. | Nechali jsme z oken oddělat sítě, protože mouchy nemohly ven. |
Я выйду наружу на некоторое время. | Půjdu teď na chvíli ven. |
К тому же, убийство может выплыть наружу. | Kdybys ho zastřelil, přišli by na to. |
У меня идея. Кто-то из нас выберется наружу. Лю-сифер за ним погонится. | Někdo se musí vyplížit ven a vylákat Lucifera. |
Пока так или иначе правда не выйдет наружу. | Dokud se na to nepřišlo. |
Я хочу понять, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть наружу. | Ne, já bych jen rád vědět, jestli starý muž, který kulhá, protože měl mrtvici, může dojít z ložnice ke vstupním dveřím za 15 sekund. |
ƒа ну, все кости наружу. | A je samá kost. |
Но если бы он вышел наружу у него были бы небеса, в которых он смог бы свободно кружится. | Přitom jde jenom ven. Může se tam válet po vesmíru. |
Не так уж много славы в том, чтобы смотреть как у человека кишки наружу. | Dívat se, jak z lidí visí střeva, to není žádná sláva. |
Оказывается, Бу сидел в гостинной и разрезал газету для своего альбома, и когда вошел его папа, он взмахнул своими ножницами, ранил его в ногу, вытолкнул их наружу и снова сел разрезать газету. | No a Boo stříhal papír do sešitu na vystřihovánky... a když k němu přišel jeho táta, tak se natáhl s nůžkama... bodnul ho do nohy, vytáhl ty nůžky ven a klidně dál stříhal. |
Значит когда мы выйдем наружу, | - Přesně tak. |