ОБЛЕЧЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБЛЕЧЬ фразы на русском языке | ОБЛЕЧЬ фразы на чешском языке |
ОБЛЕЧЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБЛЕЧЬ предложения на русском языке | ОБЛЕЧЬ предложения на чешском языке |
Должны вы королей облечь величьем, Переносить их в разные места, Паря над временем, сгущая годы В короткий час. | Vaše myšlenky nechť zaštítí naše krále a přenesou je z místa na místo, z času do času, vměstnají jejich úsilí dlouholeté do přesýpacích hodin. |
Может я... я пыталась облечь их в эту форму. Может я сфабриковала теорию. | Možná jsem se ale jen za každou cenu... snažila, aby to celé dávalo smysl. |
Просто смутная догадка, я не смогла облечь её в слова. | Byl to jen záblesk, nemohla jsem to prostě říct. |
Послушайте, но вы же должны, как адвокат, облечь факты в какую-то теорию, связать их, дать присяжным какую-то идею, ведь так? | Heleďte, jako advokát musíte věci přizpůsobovat, dodat jim... spojitost, aby se měla porota čeho chytit, není to tak? |
Это трудно облечь в слова. | Je těžké to říci slovy. |
Восполните несовершенства наши, и силой мысли.. ... должны вы королей облечь величьем, переносить их в разные места, паря над временем, сгущая годы в короткий час. | Co schází, v myšlenkách si doplňte ve své mysli krále zdobit musíte, je vodit sem i tam, se přes čas nést a děje mnohých roků v sutkovou klást hodinu. |
Но без того, чтобы хотя бы облечь эти другие песни в слова, ты не узнаешь, что упускаешь. | Ale bez ... alespoň dostat některé z Tyto další písně do bodu , vy nebudete vědět, to, co vám chybí . |
И всегда мог облечь суть в слова. | Všechno dokázal zamlžit. |
Как хотя бы начать облечь в слова... | Jak to jenom všechno říct... |
Хотел бы я облечь это в слова. Я... | Rád bych to nějak popsal. |
- Не терпится облечь мысли в слова. - Мы это сделаем. | Už se těším na naši spolupráci. |
И пытаемся облечь это в какой-то смысл. | A snažíme se pochopit, co se dá. |