ОБРУШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
призвал обрушиться | svolával |
ОБРУШИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда-нибудь эта крыша обрушиться на наши головы. | Jednou nám to tu všechno spadne na hlavu. |
Здесь трудно копать, можно нарваться на камни. Может обрушиться. | Bude to těžké, možná zasáhneme základy. |
Любая попытка пробить скалу может заставить всю расселину обрушиться. | Pokus o provrtání skály by mohl způsobit zborcení celé trhliny. |
Все может обрушиться. | Ta šachta není stabilní. |
Но та шахта активно пострадала и может обрушиться в любой момент. | A zřítí se na každýho, kdo se pokusí projít. |
Вы вводите тяжелое оборудование, вызовите изменение давления, туннель может обрушиться. | Pokud sem přivezete těžkou techniku a porušíte tlak, celá ta věc by se mohla zřítit. |
Из-за взрыва, то что мы готовим может обрушиться весь туннель? | Takže, ta exploze, kterou připravujeme, by mohla všechny zasypat, že jo ? |
Осторожнее, дом может обрушиться в любую секунду. | Opatrně. Tenhle dům se může každou chvíli zˇrítit. |
Там ему удалось послать сообщение на Белую Звезду что заставило ее обрушиться на их город с двумя термоядерными зарядами по 500 мегатонн на борту... Взрыв... | Když byl tam, poslal zprávu na Bílou Hvězdu následně ona havarovala v jejich městě obsahujíc dvě 500 megatunové bomby které explodovaly při nárazu. |
Даже пару раз глядел в другую сторону, когда мог бы обрушиться на тебя, но этим дням пришел конец. | Občas jsem ti něco prominul, i když jsem ti mohl pěkně zavařit. Ale s tím je teď konec. |
Комета Бидерман, меньшая из двух должна обрушиться в Атлантический океан в районе мыса Гаттерас через 12 часов, точнее в 16:35. | Menší ze dvou komet, Beiderman, dopadne první, někde podél atlantického pobřeží, pravděpodobně do vod u pobřeží Cape Hatteras, za necelých 12 hodin, v 16:35 východního času. |
Сейчас нам надо атаковать врага, обрушиться на него! | Je čas zasadit nepříteli úder a to hodně tvrdý! |
И лучше убирать их с верха, иначе всё обрушиться прямо на нас. | Svrchu, ať to na nás nespadne. |
Ты можешь стать ужасным происшествием и обрушиться на него. | Stačí, abys byla hrozné neštěstí, které se mu stane. |
Сэр, здание может обрушиться. | Budova není stabilní, pane. |