ПРИЛАСКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
приласкать | Citově |
приласкать и | Citově strádáš |
приласкать и обогреть | Citově strádáš |
ПРИЛАСКАТЬ - больше примеров перевода
ПРИЛАСКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она пришла чтобы приласкать его и... | Šla se na něj podívat a... |
- Мы хотим тебя приласкать. | - Chcem tě zmlátit. |
Ты просто одинок, и тебя некому приласкать и обогреть. | Jen ti chybí láska. Citově strádáš. |
- Уйди, уйди, прошу тебя. - Я только хочу тебя немного приласкать. | Běž pryč. |
- Давай! Позволь приласкать тебя! | - Pojď na mou hruď! |
Я уж было подумал, что она хочет приласкать тебя. | Yo pensaba que te iba a hacer el amor dulcemente. |
Потому что, я отказался приласкать тебя ночью. | Protože jsem včera odmítl se s vámi muchlovat? |
Ты просто одинок, и тебя некому приласкать и обогреть | Jen ti chybí láska. Citově strádáš. |
Пожалуй, для ускорения процесса надо бы приласкать подводные шары, сладкая. | A skončit by znamenalo, že bys vyfoukala nějaké bubliny pod vodou, zlatíčko. |
Пора тебя приласкать. | Jen jsem tě dlouho neobjal. |
Мне нужно дать ей лекарства, Приласкать ее. | Musím jí dát její léky, musím ji nakrmit. |
Мало-помалу, я приближалась к ней всё ближе, не было и речи о том, чтобы приласкать её. | Postupně jsem přišla na to, jak se k ní dostat blíž. O jejím ochočení již nebylo pochyb. |
Её нельзя было просто обнять и приласкать, как домашнее животное. | Líbilo se mi, že moje liška nebyla přítulná nebo mazlivá. To, co jsem milovala, bylo to vzrušení, když jsem na ni čekala. |
Блин, тебя явно надо приласкать. | Páni, někdo potřebuje obejmout. |
Тогда нас всех нужно приласкать и пожалеть. | Tak všichni potřebujeme jen šálek čaje a sympatii. |