ПРОТИВОПОСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПРОТИВОПОСТАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не знаю, что противопоставить раю. | Nevím, co mohu nabídnout výměnou za ráj. |
"то может конструкци€ 'ельгена противопоставить мировым автогигантам? | Je otázkou, co může Ráfkem postavený - - Il Tempo Gigante nabídnout v porovnání s moderními vozidly z největších světových automobilek. |
Разве вас не озадачивает тот факт, что Дюрас сумели противопоставить Гаурону настолько мощные силы, что выходят "со щитом" | Není to divné, že jsou schopni bojovat s takovou silou proti Gowronovi, že ho převyšují po všech stránkách? |
Мне кажется мы уже на пару недель опаздываем со сбросом взрывчатки на беспомощных гражданских, которым нечего нам противопоставить. | Všimli jste si toho někdy? Rádi vyhlašujem válku věcem tady v Americe. Musíme vyhlásit válku čemukoliv, co se nám na nás nelíbí. |
Скажи мне, что ты можешь этому противопоставить, если промахнешься? | Řekni mě, co k sakru máš, aby si to mohl dát jako protihodnotu... Když mineš? |
то есть мы могли стать единственной страной... которая могла бы противопоставить США что-то существенное. | To znamená, že bychom mohli být jedinou zemí... která by se teoreticky mohla bránit proti Americe. |
Что он может противопоставить этому? | Co by na tebe mohl mít? ! |
Что Саске сможет противопоставить бомбам и взрывам? | Má to někdo štěstí narodit se do takové rodiny! |
Я выскажу свое личное мнение ...Я не только сомневаюсь, что ты сможешь что-нибудь противопоставить ...этому троллю Гренеделю, я считаю, что у тебя не хватит духу остаться тут на одну ночь. | Mluvím jen za sebe,... ale nejenže pochybuji, že se dokážeš postavit Grendelovi. Pochybuji též, že budeš mít odvahu setrvat v síni po celou noc. |
Наша любовь столь сильна, что даже тысяча самых сумашедших планов ничего бы не смогли ей противопоставить. | Naše láska je tak silná, že nás nerozdělí ani sto bláznivých kostýmů. |
Возможно ты хочешь, чтобы я сказала что-то необоснованное, чтоб ты имел возможность что-то противопоставить. | Možná chceš, abych byla neracionální, abys měl proti čemu argumentovat. |
Он жесток и кровожаден. Нам нечего противопоставить его огромному войску. | Nemůžeme jít proti jeho 200.000 vojákům s našim skromním vojskem. |
Но почему бы на этот раз нам не противопоставить нашу абсолютную открытость тайным уловкам? | Ale proč ne otevřený boj? |
Пиратам нечего противопоставить. | Není možné, aby se Piráti po tomhle vzchopili! |
У него есть необыкновенное сверхчувство, позволяющее обнаружить огонь, которому человеку противопоставить нечего. | Má zvláštní smysl pro detekci požárů, který žádný člověk nemá. |