ПЫЛ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЫЛ фразы на русском языке | ПЫЛ фразы на чешском языке |
ваш пыл | vaše nadšení |
либо он умерит пыл | buď se zklidní |
либо он умерит пыл, либо я | buď se zklidní, nebo |
мой пыл | mé nadšení |
Но либо он умерит пыл | Ale buď se zklidní |
он умерит пыл | se zklidní |
он умерит пыл, либо я | se zklidní, nebo |
он умерит пыл, либо я его | se zklidní, nebo ho |
умерит пыл | zklidní |
умерит пыл, либо я | zklidní, nebo |
умерит пыл, либо я его | zklidní, nebo ho |
умерит пыл, либо я его уволю | zklidní, nebo ho vyhodím |
ПЫЛ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЫЛ предложения на русском языке | ПЫЛ предложения на чешском языке |
Ты чего, сестрёнка, охлади пыл. | No tak, sestřičko. nebuď tak upjatá..... |
Откуда пыл у них? | Kde berou tu sílu? |
Что пыл у нас погас, что им придётся Отдать тела английской молодёжи, Чтоб Францию бойцами населить. | Prý jsme neschopní a svá těla nabídnou chlípným anglickým mladíkům, aby Francii zahrnuly bastardy. |
О, благородный пыл! В путь! | - Statečný duch. |
Твой пыл бесстрашный должен создавать Одних мужей. | kovu tvé bytosti je škoda na cokoli jiného. |
Охлади свой пыл, воинственный Кайек! Я пришла свидеться с вождём. | -Přišla jsem k vám v míru Kadžeku, Kaluku, jdu za náčelníkem. |
Ваш нелепый пыл может оказаться мне полезен. | Pro tak slepou oddanost bych mohl mít využití. |
Вот и постарайся сохранить пыл до появления разбойников. | To nám můžeš ukázat, ale teprve až přijdou lapkové. |
Да, ну, я знаю, как ты себя чувствуешь, друг, но если ты не прекратишь подпрыгивать как кролик, мне придётся охладить твой пыл! | Ale pokud nehopsáš jak králík... Budu tě muset srovnat! |
Гневной я страшусь толпы, Не остудить ли нам их пыл: | Děsí mě ten dav, protože jsme až příliš slyšet |
Поначалу у меня был пыл, которым я хотел поделиться. | Možná. |
И если мы сможем доказать Кофи, что там внизу нет русских... возможно, он поубавит свой пыл. | Ne. Tohleje mezinámi. Seženeme důkazy, a pak to řekneme ostatním. |
Умерь свой пыл, расслабься. | Jen klid, jasný? |
Почему бы не оставить всю скуку Жеркуру, а любовный пыл - себе? Пишите, я сказал! | Proč nenecháte tu nudu manželství Gercourtovi, a sám se neopájíte jen vzrušením lásky? |
Он стоял на травяном холме. Во-вторых: пыл поранен человек по имени Джеймс Тэг. | Za prvé film, který Zapruder natočil poblíž travnatého vršku. |