РАЗВАЛИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
начал разваливаться | začalo rozpadat |
начала разваливаться | začala rozpadat |
начало разваливаться | začalo hroutit |
начинает разваливаться | se začíná rozpadat |
начинает разваливаться | začíná rozpadat |
разваливаться | hroutit |
разваливаться | rozpadat |
разваливаться на части | rozpadat |
РАЗВАЛИВАТЬСЯ - больше примеров перевода
РАЗВАЛИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лагерь начинает разваливаться. | Tábor se začíná rozpadat. |
Я смотрю на беспорядки на Бэйджоре. Все, за что мы боролись, начинает разваливаться. | Když se tak podívám na Bajor, vidím, že úplně všechno čeho jsme dosáhli se začíná rozpadat. |
Оболочка этой батареи уже начинает разваливаться. | Pouzdro článku se už začíná rozpadat. |
Сирену включили за несколько секунд до того, как дом начал разваливаться. | Sirény začaly v okamžiku, kdy to udeˇrilo. |
- Он как возвращался с Ио, когда всё начало к чертям разваливаться. | Vracel se s letkou z Io, když se to peklo strhlo. |
Слишком легкий, и он будет разваливаться. | Ještě trochu lehčí a rozpadne se. |
Начинает разваливаться на части. | Odstupte, je vás moc. Odstupte ! |
Самая свежая новость дня. Какой-то самолет начал разваливаться на части пролетая над Cихэвен всего несколько минут назад. Я в курсе. | Právě přišla zpráva, že z letadla začaly padat součástky, když před chvilkou přelétalo nad Seahavenem. |
Это наш дом, и я не позволю ему разваливаться у меня на глазах. | Tohle je náš domov, a já nedovolím, aby se nám rozpadl. |
Именно. На таких скоростях корабль начинает буквально разваливаться. | Při takových rychlostech se loď doslova začne rozpadat na kusy. |
И вдруг он начал разваливаться плачет без причины, почти не спит не может общаться с друзьями. Стал нервничать в их компании. | A najednou je psychicky na dně... bezdůvodně brečí a nespí... přátelé ho znervózňují. |
-А ты не давай ей разваливаться! | -Dej ho dohromady! |
- Враньё? Дайте мне фильм, где действие происходит спустя полгода после знакомства. - Когда всё начинает разваливаться! | - Kde je ten film, jak se šest měsíců potom co se dali dohromady začne všechno rozpadat. |
"Грустно вот так разваливаться на куски, но это предстоит нам всем". | Byla jsem z něj vytažena. Vytáhli mě mí přátelé. |
Потом этот новый, Боб... он стал разваливаться, и - и это было очередное разочарование. | Poté ten nový, Bob,... se začíná rozpadat a... a je to jedna zkurvená pohroma za druhou. |