ТРЕПЕТНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТРЕПЕТНО фразы на русском языке | ТРЕПЕТНО фразы на чешском языке |
ТРЕПЕТНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТРЕПЕТНО предложения на русском языке | ТРЕПЕТНО предложения на чешском языке |
Трепетно мечтали два монарха, что когда-нибудь... их королевства объединятся... | Oba králové bláhově snili... že se jejich kralovství... jednoho dne spojí dohromady. |
С тех пор он очень трепетно относится к вопросам деловой этики и проигнорировал бы предложение, скажи я ему, что оно исходит от коллеги. | Je hrozně choulostivý na etiku, když sleduje strategii ostatních. Neudělal by to, kdyby to bylo od jeho kolegy, a já nemohla říct, že to byl nápad sekretářky. |
Он всегда так трепетно относился к своей матери. | Vždycky měl svou matku tak rád. |
Ты знаешь, как трепетно девушки типа Бассет относятся к письмам. | Víš jak je pro dívky důležité dostávat dopisy. |
И к вере сердце трепетно стремится, Устам повелевает слова произносить, | - Už jsem jedna z vás Těch které víra promění |
Бисквитер, ты слишком трепетно относишься к работе. | Buttersi, mám pocit, že tvoje nenávist ke zločinu je nějak osobní. |
Уоррен очень трепетно относится к своим ушам. | Warren si nenechá sahat na uši. |
Она очень трепетно относится к своему биде. | Je strašně teritoriální, pokud jde o bidet. |
В смысле, я всегда относилась к ней так трепетно, как к чему-то хрупкому. | Já jsem se k ní chovala vždycky tak opatrně. Jako by byla křehká věc. |
Слушайте, не буду отрицать, что это то, что мы трепетно желали бы заполучить, но Древние были довольно круты. | Nepopírám, že bychom takovou věc rádi dostali do rukou, ale Antikové byli parta hodně chytrých lidí. |
Но с чего учёные должны так трепетно обходить их стороной? | Ale proč by vědci měli jen pošlapovat na špičkách opodál? |
Я из кожи вон лез, чтобы относиться к тебе нежно и трепетно, но... теперь мне наплевать. | Mohl jsem se přetrhnout, abych k tobě byl milý. A... už je mi to jedno. To nevydrželo dlouho. |
Быть подле вашего Величества , столь трепетно для меня что поневоле приводит в смущение . | Být po boku Jeho veličenstva, je pro mne natolik vzrušující že ač nechci upadám do rozpaků. |
25 миллиардов человек трепетно созерцали... захватывающие снимки с планеты Тонис, которые вчера передал на Землю зонд Популус. | 25 miliard lidí včera v úžasu sledovalo tyto dechberoucí záběry planety Tanis, vyslané sondou Paleo 17. |
Вы сказали мне, что очень трепетно относитесь к своей семье и если я не заинтересую вас, вы исчезнете, даже если я позвоню 87 раз. | Řekla jsi mi, že jsi zcela oddaná své rodině a že jestli u tebe selžu, už tě neuvidím, ani když ti zavolám 87-krát. |