en tremblant, en frémissant
трепетно биться — palpiter vi, battre vi
трепетно относиться к учителю — admirer son professeur
ТРЕПЕТАТЬСЯ ← |
→ ТРЕПЕТНЫЙ |
ТРЕПЕТНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТРЕПЕТНО фразы на русском языке | ТРЕПЕТНО фразы на французском языке |
ТРЕПЕТНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТРЕПЕТНО предложения на русском языке | ТРЕПЕТНО предложения на французском языке |
Трепетно мечтали два монарха, что когда-нибудь... их королевства объединятся... | Les deux monarques rêvaient d'unir un jour leurs royaumes. |
С тех пор он очень трепетно относится к вопросам деловой этики и проигнорировал бы предложение, скажи я ему, что оно исходит от коллеги. | Ethiquement, il s'interdirait d'étudier l'idée d'un inconnu. Il refuserait, s'il savait qu'elle venait d'une collègue. |
Анжела рассказывала эту историю, глаза ее блестели, кулачки трепетно сжимались. | Eh bien, Angela disait l'histoire la nuit dernière, ses yeux brillants, ses petites mains jointes dans l'excitation de jeune fille. |
Он всегда так трепетно относился к своей матери. | Il était tellement attaché à sa mère. |
Ты знаешь, как трепетно девушки типа Бассет относятся к письмам. | Vous savez l'importance filles attachent aux lettres. |
И к вере сердце трепетно стремится, Устам повелевает слова произносить, | Le cœur empli de joie sereine J'ai la foi, je n'ai plus peur |
Бисквитер, ты слишком трепетно относишься к работе. | Butters, tu as une haine du crime très personnelle, on dirait. |
Уоррен очень трепетно относится к своим ушам. | J'aurais dû te prévenir. Il est sensible des oreilles. |
Она очень трепетно относится к своему биде. | Elle considère ce sacré bidet comme sa propriété exclusive. |
В смысле, я всегда относилась к ней так трепетно, как к чему-то хрупкому. | - Oui Enfin, je l'ai traité avec tant de précaution, vous voyez? |
Слушайте, не буду отрицать, что это то, что мы трепетно желали бы заполучить, но Древние были довольно круты. | Je peux. Nous pouvons. Ils peuvent. |
Как в груди трепетно стучит. | Le cœur d'une femme Est comme un roseau |
Я из кожи вон лез, чтобы относиться к тебе нежно и трепетно, но... теперь мне наплевать. | J'ai fait profil bas, j'ai essayé d'être gentil avec toi, mais maintenant, je m'en fous. |
25 миллиардов человек трепетно созерцали... захватывающие снимки с планеты Тонис, которые вчера передал на Землю зонд Популус. | 25.000 millions ont regardé avec surprise. Ces images séduisantes de Tanis, images à couper le souffle... qui on été diffusées hier en direct par la sonde. |
Вы сказали мне, что очень трепетно относитесь к своей семье и если я не заинтересую вас, вы исчезнете, даже если я позвоню 87 раз. | Vous m'avez dit que vous étiez très loyale envers votre famille, et que si je ne parviens pas à vous intéresser, vous disparaîtrez, même si je vous appelle 87 fois. |