УДАРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и я собираюсь об него удариться | a jsem skoro u něho |
мог удариться | mohl praštit |
него удариться | něho |
об него удариться | u něho |
собираюсь об него удариться | skoro u něho |
удариться | praštit |
удариться головой | praštit hlavou |
я собираюсь об него удариться | jsem skoro u něho |
УДАРИТЬСЯ - больше примеров перевода
УДАРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Осторожно, можно удариться. | Pozor na hlavu, sire Humfhrey, dveře jsou nízko. |
Не думали о том, чтобы удариться в бега? | Chceš dát klíč pod dveře? |
Потом полетит в космос, где нету гравитации и все вещи просто летают по кораблю. Чтобы ненароком не удариться людям нужно будет привязываться. | A pak odletí do vesmíru, kde není gravitace a všechno se vznáší. |
Могу сильно удариться, но всё равно прыгну. | Bude bolet moc, ale George to musí udělat. |
Я не хочу быть сволочью но так кто-нибудь может удариться. | Nechci buzerovat, ale mùže to nìkomu ublížit. |
Можно было бы удариться в бега. | Můžeme utéct. |
Болит затылок, значит, ты не мог удариться об руль. | Španělské lekce, právník. |
Тебе стоит удариться в учебу. | Soustřeď se chvíli na studium. |
Он знает, что она может упасть и удариться. | On ví, že by měla slézt dolů, aby si neublížila. |
Я... Я почти была готова удариться в слезы. | Zrovna jsem chtěla nahodit slzy. |
Теперь я поднимаюсь выше, но здесь есть потолок, и я собираюсь об него удариться. | Teď jsem povznesená, ale je tu strop, a jsem skoro u něho. |
- Знаете, когда человек внезапно отбрасывает коньки, проще простого упасть и удариться. | Víte co? Když padnete mrtvý, často se přitom takhle zraníte. |
Как ты умудрился удариться тут? | Jak se můžete zranit na místě jako je tohle? |
Ты должен... Удариться о самое дно. | Musíš si sáhnout na dno. |
Так почему бы мне не расслабиться и не удариться в секс и прочий декаданс, а? | Myslím tím, proč se sakra sám nepohřbít ...v ženách a dekadenci, že? |