УЕДИНИТСЯ ← |
→ УЕДИНИШЬСЯ |
УЕДИНИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УЕДИНИТЬСЯ фразы на русском языке | УЕДИНИТЬСЯ фразы на чешском языке |
вам приказано уединиться | jste uzavřena |
Миледи, вам приказано уединиться | Má paní, jste uzavřena |
Миледи, вам приказано уединиться | paní, jste uzavřena |
немного уединиться | mít trochu soukromí |
немного уединиться | trochu soukromí |
нужно уединиться | je tady se |
нужно уединиться | potřebujeme soukromí |
нужно уединиться с | je tady se svojí |
нужно уединиться с | tady se svojí |
нужно уединиться с няней | je tady se svojí chůvou |
нужно уединиться с няней | tady se svojí chůvou |
пора уединиться | Sežeňte si pokoj |
приказано уединиться | uzavřena |
уединиться | soukromí |
уединиться с | se svojí |
УЕДИНИТЬСЯ - больше примеров перевода
УЕДИНИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УЕДИНИТЬСЯ предложения на русском языке | УЕДИНИТЬСЯ предложения на чешском языке |
Там вы сможете уединиться и немного побыть в тишине. | Měla byste tam soukromí a trochu míru a klidu. |
Не то, чтобы я возражала, но никогда не знаешь, когда мне нужно будет уединиться. | Ne, že bys mi tu vadila, ale nikdy nevím, kdy budu potřebovat soukromí. |
Где мы можем уединиться? | Kde si můžeme promluvit o samotě? |
Тут есть место, где можно уединиться на пару минут. | Je tu nějaká místnost, kde budeme sami? |
Я хочу уединиться, поэтому пожалуйста, уходите. | Chci být sám, tak odpal. |
Я понимаю ваше желание уединиться и я бы не вторгался без приглашения, если бы это не было чрезвычайно важно. | Respektuju vaše soukromí. Netrval bych na tom, ale je to moc důležité. |
Я хочу уединиться. | Chci soukromí. |
А когда мы сможем уединиться? | Kdy spolu můžeme být sami? |
Может быть, хотите уединиться в какой-нибудь комнате? | Mám vám zařídit nějaký soukromý salónek, nebo něco? |
Здесь просто негде уединиться. | Člověk nemá žádné soukromí. |
По крайней мере, мы могли уединиться. | Aspoň jsme měli trochu soukromí. |
Я бы позволил вам двоим уединиться, если бы мог. | Nechal bych vás o samotě, kdybych mohl. |
Почему бы нам с тобой не забыть всю эту ерунду и где-нибудь уединиться, как в старые добрые времена? | Proč na to prostě nezapomenem a nenajdeme si pokoj, jako za starých časů? |
В каком-нибудь тихом уголке, где можно уединиться. Например, в моей комнате. На окружном шоссе поток людей и то меньше. | Na nějaké postranní místo možná u mě tam je víc rušno než na hlavní třídě |
- Ребята, хотите уединиться? | Chcete bejt hoši sami? |
УЕДИНИТЬСЯ - больше примеров перевода