УСКОРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
как ускорить | trochu urychlit |
как ускорить процесс | by to mohl trochu urychlit |
как ускорить процесс | který by to mohl trochu urychlit |
как ускорить процесс | mohl trochu urychlit |
как ускорить процесс | to mohl trochu urychlit |
меня ускорить | uspíšili mé |
могу помочь ускорить выздоровление | bych mohla s léčbou pomoci |
могу помочь ускорить выздоровление | mohla s léčbou pomoci |
могу помочь ускорить выздоровление? | bych mohla s léčbou pomoci? |
могу помочь ускорить выздоровление? | mohla s léčbou pomoci? |
Мы можем это ускорить | Můžeme to urychlit |
Мы можем это ускорить? | Můžeme to urychlit? |
Мы можем это ускорить? | Můžeme to urychlit? Chci |
Мы можем это ускорить? | Můžeme to urychlit? Chci odsud |
Мы можем это ускорить? | Můžeme to urychlit? Chci odsud pryč |
УСКОРИТЬ - больше примеров перевода
УСКОРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- А можно всё это как-то ускорить? | Nemůžeš to trochu popohnat? To nejde. |
Обьычно римляне разбивали кости на ступнях, чтобьы ускорить смерть. | A teď, Římané ... obvykle zlomili kosti nohou... k urychlení smrti. |
Мы должны завершить все процессы, но, на мой взгляд, было бы разумнее ускорить их, насколько это возможно. | Jsme s těmi procesy propojení. Ale myslím, že by bylo vhodné je co nejvíce urychlit. |
Эти дела нельзя ускорить. | Tyhle věci se nedají uspěchat. |
"Возможно, мы старались ускорить развитие событий. | Nechali jsme tu záležitost zajít příliš daleko. |
Может и мое дело как-то ускорить? | Takže moje věc... |
Я хочу ускорить бурение на 12%. | Navrhuji zrychlit vrtání o dvanáct procent. |
Посмотрю, смогу ли я ускорить съемку, конечно. | - Pokusím se to vysílání urychlit. |
мне пришлось ускорить его смерть! | Jenom jsem mu zkrátil trápení! |
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур. | Jak již bylo ohlášeno, letos bude na konci pochodu nabídnuta společnými silami posvátná oběť Nuadovi, našemu nejposvátnějšímu bohu slunce, a Avellenau, milované bohyni našich sadů, abychom je vybavili novou silou a urychlili tak růst našich plodů. |
Кончалось топливо. Однако Нолан по-прежнему не пытался как-то ускорить развязку. | A Nolan se nechystal ani k boji, ani k návratu. |
Нет, разве что ты можешь изменить время, ускорить урожай... или телепортировать меня прочь с этого шарика. | Mohl bys urychlit sklizeň nebo mě odtud přenést pryč. |
Этот выпуск подготовил Доктор, он решил немного ускорить события. | Ten věstník byl zfalšovaný. To Doktor se to snaží jen urychlit. |
И враждебность и конфликты, чтобы ускорить развитие, | A nepřátelství a spor abys urychlil proces. |
Как вы знаете, чтобы ускорить рост урожая, нам нужны мощные удобрения и пестициды. | Jak víte, k tomu, aby plodiny rostly rychleji a lépe, potřebujete vylepšená a silnější hnojiva, a taky pesticidy. |