ШИБКО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
шибко-то круто | tak skvěle |
ШИБКО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
— Да, не шибко. Лишь за 26-тилетний опыт и проценты с него, да за кусок бетона в желудке. | Jen 26 let zkušeností, všechna možná procenta a tenhle můj zkamenělý žaludek. |
Не так шибко за раз. | Jeden po druhém. |
Да уж, не шибко уютное, а? | Ubohej, co? |
Пороки, добродетели... Лучше шибко не морализировать. Иначе полжизни спустишь в унитаз | Nebuď příliš mravný, nebo o hodně přijdeš. |
Я не могу найти его, не потому, что он шибко умный. | To není tím, že je mazaný. |
Отец был не шибко умным. | Můj táta je... Můj táta nebyl moc chytrej. |
Да, потому, что я не шибко умный. | Protože jsem blbej. |
Дейл, я готов поцеловать твою шибко умненькую головку! | Dale, zasloužíš si políbit svou hlavičku. |
А вы не шибко рветесь в Америку. | Nevypadáte moc šťastně na to, že jedete do Ameriky. |
Я не шибко разбираюсь, как вся эта техника фурычит. Главное, что фурычит. | Neznám všechny ty technické záležitosti, ani jak to přesně funguje, ale vím, že to funguje. |
- А он... шибко стреляет, да? | Kamarádka je pěkně těžká. |
Говорит, гражданский. Какой-то шибко сердобольный мудак. | Zasranej spořádanej občan. |
Давайте скорее определятся, а то домой шибко хотца! | Pospěšme si ať můžeme jít domů! |
"Медали не шибко хорошо продаются." | "Medajlony nejdou na odbyt. |
Я знаю, что вы, ребята, шибко крутые и запросто ставите на кон свою карьеру. Но сделайте мне одолжение... Не просите меня влезть в вашу игру, окей? | Vím, že ty jsi připravena zahodit vlastní kariéru, ale prosím, nechtěj po mě, abych se přidal, ano. |