ВКЛЮЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет включать | bude zahrnovat |
будут включать | bude zahrnovat |
включать и | a zapnout |
включать и | zapínat a |
включать и | zapnout a |
включать и выключать | vypnout a zapnout |
включать и выключать | zapínat a vypínat |
включать и выключать | zapnout a vypnout |
включать музыку | pouštět hudbu |
включать свет | rozsvítit |
включать твою | zahrnovat i tvou |
включать телевизор | koukat na televizi |
включать телевизор | tu televizi |
должны включать это в программу | to musíme odvysílat |
должны включать это в программу сегодня вечером | to musíme odvysílat dneska |
ВКЛЮЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
План должен включать одного живого чело-века для получения информации на случай непредвиденных обстоятельств. | Potřebujeme jednoho živého tvora pro případ nepředvídaných komplikací. |
Скажите им, когда, включать фары. | Řekni jim, kdy mají rozsvítit. |
"Громко не включать! | NE HLASITÌ! |
Вернемся к нашему делу. Я хочу уточнить, этот пункт должен включать в себя риск смерти? | Chci, aby tu bylo jasně řečeno, že pojistka bude vyplacena, i kdyby snad došlo k vraždě. |
Хорошо, мадам. Пора включать свет! | Bude potřeba světlo. |
- Я не собираюсь включать его. | Nechci ho zapínat. |
Я буду включать вам газ. | - John Black. Budu vám pouštět plyn. - Dukeu? |
Месье, не ест мясо по пятницам, а я не имею права включать свет по субботам. | Pán nesmí v pátek maso, já v sobotu nesmím zapnout světlo. |
Даже и не думай включать сигнал. | - Co tam máš? - Neopovažuj se spustit alarm. |
"Валовая прибыль должна включать в себя все средства, получаемые сублицензиатом, а не только чистый остаток, выплачиваемый после производства оплаты сублицензиату или дистрибьютору". | Hrubý zisk by se měl sestávat z celého kapitálu, jenž byl licencován, nejen pouze ze zisků vedlejších distributorů. |
Я собираюсь включать мой свет теперь. | Teď si zapnu své světIo. |
Люди запирают гаражи, а входные двери на три замка, прячутся под кроватями, они даже боятся включать телевизор, представляя, что могут узнать из вечерних новостей. | Bojí se i vypnout televizi, aby nezmeškali večerní zprávy. Už není v co věřit. |
Я просила вас больше не включать проекцию Эдема. | Žádala jsem vás, abyste to nepouštěla. |
Мы не можем включать его дольше, чем на пять секунд за раз. | Neudržíme to na víc než pět vteřin. |
Я не просил тебя включать термический отопитель. | Neříkal jsem ti abys zapnul termální ohřívač. |