ВХОЛОСТУЮ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВХОЛОСТУЮ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О, так вы проживаете вхолостую? | Takže nemakačenko? |
Это моя голова вхолостую работает. | Tak to mám asi díru v hlavě. |
Один клик, но только вхолостую. | Klik tě má dělit, né aby se na to dalo kliknout. |
Вхолостую работающий жиклер можно заменить парой маленьких. Потом нужно следить за оборотами на тахометре, чтобы не зашкаливало. | A na tachometru může sledovat otáčky, aby to nepřetočil. |
Нейроны почти прекратили работу, работают вхолостую. | Téměř celková nervová zástava. |
Сегодня притихла. Работает вхолостую. | Dnes se zdá klidná. |
Дошло? Не? Вхолостую? | Jsem možná jenom pomocník na ranči, ale já řekl vaši babičce o tom dítěti. |
Удар вхолостую! | Vedle jak ta jedle. |
13,000 миль, вхолостую. | -...21 000 kilometrů a zbytečně. - No, dojeli jste druzí... |
Стреляю вхолостую. | Střílím slepými. |
Работал вхолостую? | - Kávu? - Tankoval natural? |
Извините за конфиденциальность, но военные не допустят, чтобы ядерный реактор работал вхолостую. | Promiňte tu špionážní habaďůru, ale armáda si nemůže dovolit napsat na letenku funkční jaderný reaktor. |
- [машина работает вхолостую] Сколько еще мы собираемся слушать... | Jak ještě dlouho budeme poslouchat... |
Вроде и болтается, но вхолостую. | Jo, jo, já taky. Pořád se tam jen tak pohupuje ale není k ničemu. |
Хочешь увидеть, как я стреляю вхолостую? | Jestli nechceš zjistit jestli má zbraň také selže? |